et je pense qu'on devrait tout simplement s'asseoir ensemble et en parler. | Open Subtitles | و أظن أنّ علينا جميعاً أن نجلس و نتكلّم بشأن ذلك , إتفقنا ؟ |
Tu penses qu'on devrait, je sais pas, les aider ? | Open Subtitles | حسناً , هل تعتقدين أنّ علينا , لا أعلم , أن نساعدهم ؟ |
Tu crois qu'on devrait faire marche arrière ? S'il te plaît, non. | Open Subtitles | هل تظن أنّ علينا التراجع , أرجوك , لا ,ِ أنت لا تظن ذلك |
La conclusion de cette leçon d'histoire, c'est que nous devons être... | Open Subtitles | إنّ المغزى من درس التاريخ هذا, هو أنّ علينا.. |
Peut-être vous dire que nous devons étudier le problème et chercher une solution ensemble. | Open Subtitles | ربما تقترح أنّ علينا تحليل المشكلة و البحث معا عن حلّ |
Quand votre nez se mettra à saigner, vous comprendrez mieux pourquoi On doit partir. | Open Subtitles | لعلّك تدرك عندما يبدأ أنفك بالنزيف أنّ علينا الإسراع بالذهاب فوراً |
Je pense que nous devrions être content que l'un de nous n'est plus de problème. | Open Subtitles | أظن أنّ علينا أن نكون سعداء أنّ أحدنا قد إبتعد عن المشاكل |
À notre arrivée ici, tu as dit qu'on devait coopérer. | Open Subtitles | لدى وصولنا إلى هذه الجزيرة قلتِ أنّ علينا العمل معاً |
Elle voulait pas laisser tomber, elle disait que nous devions rappeler tout le stock. | Open Subtitles | لم تكن لتدع الأمر يذهب وقالت أنّ علينا سحب المنتج |
En y repensant, peut-être qu'on devrait porter un autre regard sur les modèles simples. | Open Subtitles | بعد تفكير ثانٍ، أعتقد أنّ علينا أن نلقيَ نظرة أخرى على النماذج الغير باهضة الثمن |
Je pense qu'on devrait parler dans un cadre plus formel, comme un interrogatoire. | Open Subtitles | أعقتد أنّ علينا التّحدث بشكلٍ أكثر رسميةً كأنّه استجواب |
Et maintenant que c'est fini, je pense qu'on devrait parler. | Open Subtitles | وبما أنّ الأمر قد انتهى، فإنّي أعتقد أنّ علينا التحدّث. |
Parce que je pense qu'on devrait attaquer au lieu de rester en défense. Non. | Open Subtitles | لأنّني أفكّر أنّ علينا الرّد، والتّوقّف عن الدفاع |
Le problème, c'est qu'on devrait sauter dans la pièce un par un. | Open Subtitles | لكن المشكلة أنّ علينا إدخال رجل واحد في كلّ مرة. |
Je me disais juste qu'on devrait prendre une décision claire, tu sais, comme, au sujet des proches morts, tu vois ? | Open Subtitles | أعتقد فقط أنّ علينا إتخاذ قرار معرفي كالذي يتعلق بالأقرباء الموتى، أليس كذلك؟ |
Et il est dit que nous devons aménager le territoire qu'on partage ensemble . | Open Subtitles | ويقول الكتاب أنّ علينا تحديد مناطقنا المُشتركة معاً. |
Ça dit que nous devons être partis dans 2 jours. | Open Subtitles | هذا يقول أنّ علينا إخلاء أعمال الحفر في غضون يومين |
Je suppose que nous devons la sauver nous-mêmes. | Open Subtitles | أظنّ أنّ علينا إنقاذها بأنفسنا. |
On doit aller à l'unité de transfert animal. | Open Subtitles | أضف أنّ علينا الذهاب إلى وحدة نقل الحيوان. |
J'imagine qu'On doit sortir d'ici dans quatre et demi. | Open Subtitles | أعتقد أنّ علينا الخروج من هنا خلال أربع دقائق ونصف. |
Je pense que nous devrions simplement être honnêtes l'un envers l'autre. | Open Subtitles | أعتقد أنّ علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض. |
Juste qu'on devait se voir ici de suite. | Open Subtitles | قال أنّ علينا أن نلتقي هنا جميعاً على الفور. |
Sinon, j'ai peur que nous devions parler à vos supérieurs. | Open Subtitles | وإلا أخشى أنّ علينا التحدث مع رؤسائك. |
Je ne sais pas si c'est ma responsabilité. Vous savez, je pense qu'on va devoir en parler, en privé, si ça ne vous dérange pas. | Open Subtitles | أوَتعلمين، أعتقد أنّ علينا التحدّث حيال هذا، على إنفراد إذا لمْ تكوني تُمانعين. |