C'est pour moi un plaisir que de prendre la parole sous votre direction et je tiens à vous assurer que ma délégation coopérera pleinement avec vous. | UN | ويسعدني أن آخذ الكلمة في ظل رئاستكم، كما أود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل. |
C'est un plaisir pour moi que de prendre la parole alors que la Conférence, dont le siège est en Suisse, se trouve pour la toute première fois entre les mains compétentes d'un éminent diplomate suisse. | UN | ومن دواعي السرور لي أن آخذ الكلمة في هذا الوقت الذي أصبح فيه مؤتمر نزع السلاح ليس فقط في ضيافة سويسرا، وإنما أيضا يدير مقاليده للمرة اﻷولى على الاطلاق دبلوماسي سويسري بارز. |
C'est pour moi un grand honneur que de prendre la parole peu après le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, que je salue cordialement au nom de mon pays. | UN | وهي بالنسبة لي بادرة شرف أن آخذ الكلمة في نفس الجلسة العامة التي خاطبها السيد بطرس بطرس - غالب، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي أود أن أحييه بحرارة نيابة عن بلدي. |
M. MIRANDA (Espagne) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, avant d'intervenir au nom de l'Union européenne, j'aimerais dire que ce n'est pas la première fois que je prends la parole devant la Conférence du désarmement, puisque cet honneur m'avait déjà été conféré en 1987, lorsque j'étais Directeur général de la sécurité et du désarmement à Madrid. | UN | السيد ميراندا (اسبانيا) (الكلمة بالاسبانية): السيد الرئيس، قبل أن آخذ الكلمة اليوم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أود أن أقول إنها ليست المرة الأولى التي أحظى فيها بشرف التحدث أمام مؤتمر نزع السلاح. فقد سبق وتحدثت هنا قبل ذلك، في عام 1987، عندما كنت أشغل منصب المدير العام للأمن ونزع السلاح في مدريد. |
M. VENERA (République tchèque) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, c'est avec un plaisir particulier que je prends la parole sous la présidence d'un représentant d'un pays avec lequel nous entretenons des relations étroites, et qui est un ami personnel, l'ambassadeur Boytha. | UN | السيد فينيرا )الجمهورية التشيكية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، من دواعي السرور البالغ لي أن آخذ الكلمة ومؤتمرنا يتولى رئاسته السفير بويثا، الذي يمثل بلدا تربطنا به أوثق الروابط، فضلا عن كونه صديقا شخصيا لي. |
M. SAVINYKH (Bélarus) (parle en russe): Je vous remercie, Monsieur le Président. | UN | السيد سافينيخ (بيلاروس) (تكلَّم بالروسية) يشرِّفني أن آخذ الكلمة باسم |
Comme vous risqueriez de ne jamais m'entendre à nouveau si je devais m'en tenir à cette intention, j'ai décidé d'intervenir aujourd'hui alors que nous n'avons toujours pas engagé nos travaux. | UN | ولكن لما كان الجدول الزمني القائم قد يعني أنني لن أتحدث إليكم أبداً مرة أخرى في الجلسة العامة فقد قررت أن آخذ الكلمة اليوم رغم أننا لم نبدأ العمل بعد. |
M. Loulichki (Maroc) : Madame la Présidente, c'est un réel plaisir que de prendre la parole sous votre présidence. | UN | السيد لوليشكي ( المغرب) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن دواعي سروري، سيدتي، أن آخذ الكلمة وأنتم تترأسون هذه الجلسة. |
M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir que de prendre la parole une deuxième fois sous votre éminente direction. | UN | السيد براساك (ألمانيا) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس يسرني أن آخذ الكلمة للمرة الثانية تحت رئاستك المميّزة. |
M. MAIOLINI (Italie) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, c'est pour moi un plaisir que de prendre la parole sous votre direction et je saisis cette occasion pour vous féliciter, votre pays et vous-même, de votre accession à cette importante responsabilité. | UN | السيد مايوليني (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنه لمن دواعي سروري أن آخذ الكلمة في ظل رئاستكم، وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم وأهنئ بلدكم على تولي هذه المسؤولية المهمة. |
M. Germain (Haïti) : C'est avec plaisir que je prends la parole dans ce débat sur la thématique < < Faire face aux changements climatiques : les Nations Unies et le monde au travail > > . | UN | السيد جيرمان (هايتي) (تكلم بالفرنسية): يسرني أن آخذ الكلمة في هذه المناقشة المتعلقة بموضوع " الأمم المتحدة والعالم يعملان لمواجهة تغير المناخ " . |
M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : C'est avec grand plaisir que je prends la parole au nom de ma délégation au sujet du point de l'ordre du jour intitulé < < Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : progrès de la mise en oeuvre et appui international > > . | UN | السيد ماهيغا (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن آخذ الكلمة بالنيابة عن وفد بلدي لأتكلم بشأن بند جدول الأعمال المعنون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي " . |
J'ai le plaisir d'intervenir dans le débat général de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session au nom des 109 États signataires du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques, appelé aussi Code de conduite de La Haye. | UN | ويسرني أن آخذ الكلمة في المناقشة العامة للجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بالنيابة عن 109 دول موقعة على مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية والمسماة أيضا مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |