J'informe les délégations que le secrétariat est prêt à les aider avec les projets de résolution. | UN | أود أن أبلغ الوفود بأن الأمانة العامة على استعداد لمساعدتها بخصوص مشاريع القرارات. |
J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر. |
J'informe les délégations que les deux présidents envisagent de mener une série de consultations dans un avenir proche. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن كلا الرئيسين يخططان لإجراء سلسلة من المشاورات في المستقبل القريب. |
Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Première Commission, j'informe les représentants que nous procéderons de la même façon qu'en Première Commission dans la prise de décisions, sauf avis contraire. | UN | وقبل أن نبدأ البت في التوصيــات الــواردة فــي تقريري اللجنة اﻷولى، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنبت في تلك التقارير بنفس الطريقة التي تمت في اللجنة اﻷولــى، ما لم تخطر اﻷمانة مسبقا بغير ذلك. |
Avant que l'Assemblée ne se prononce sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que sauf avis contraire, nous allons suivre la même procédure que la Cinquième Commission pour la prise de décisions. | UN | وقبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة الخامسة، ما لم أُخطر بغير ذلك. |
J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن تلك المجموعة ما زالت تجري مشاوراتها وستتمكن في مرحلة تالية من تسمية مرشحها لمنصب المقرر. |
Avant de lever la séance, j'informe les délégations que, immédiatement après la levée de la séance, il y aura un segment officieux consacré à la commémoration du cinquantième anniversaire des activités du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وقبل رفع الجلسة، أود أن أبلغ الوفود بأنـــه سيبدأ بعـــد رفع هــذه الجلسـة مباشرة، الجزء غيـر الرسمي من الاحتفال بالذكرى السنويــة الخمسين لبــدء عمليات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
J'informe les délégations intéressées que nous avons transmis au Secrétariat la déclaration du Président de la réunion d'Oulan-Bator afin qu'elle soit publiée comme document officiel de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وأودّ أن أبلغ الوفود المعنية بأننا قدَّمنا بيان رئيس اجتماع أولانباتار لإصداره بوصفه وثيقة رسمية للجمعية العامة في الدورة الحالية. |
Avant de commencer notre table ronde sur les questions de désarmement régional et de sécurité, j'informe les délégations que tous les projets de résolution présentés pour examen à la Première Commission sont maintenant disponibles. | UN | قبل أن نبدأ حلقة النقاش هذه بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين، أود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة الكاملة لمشاريع القرارات قيد نظر اللجنة الأولى متاحة الآن. |
En ce qui concerne l'élection des trois vice-présidents et du Rapporteur de la Première Commission pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, j'informe les délégations que les consultations se poursuivent au sein des groupes régionaux pour choisir les candidats aux différents postes. | UN | وفيما يتعلق بانتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر للجنة الأولى للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، أود أن أبلغ الوفود بأن المشاورات لا تزال مستمرة فيما بين المجموعات الإقليمية. |
Le Président : J'informe les délégations que c'est la dernière prolongation possible que nous pouvons accorder avant le congé de Noël. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ الوفود بأن هذا التمديد هو الأخير الذي يمكننا منحه قبل عطلة عيد الميلاد. |
En ce qui concerne l'élection des trois vice-présidents et du Rapporteur de la Première Commission pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, j'informe les délégations que le secrétariat de la Commission a reçu quatre candidatures pour les postes de vice-président, mais n'a pas encore reçu de candidature pour celui de rapporteur. | UN | وفي ما يتعلق بانتخاب نواب الرئيس ومقرر اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الرابعة والستين، أود أن أبلغ الوفود بالتالي، تلقت أمانة اللجنة الأولى أربعة ترشيحات لمناصب نواب الرئيس ولم تتلق بعد ترشيحا لمنصب المقرر. |
À ce sujet, j'informe les délégations qu'un document (A/C.1.58/CRP.3) réunissant les projets de résolution en plusieurs groupes, est disponible pour examen. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن ورقة تُجمِّع مشاريع القرارات في عدة مجموعات، وترد في الوثيقة A/C.1/58/CRP.3، قد أصبحت متاحة لنظركم. |
À cet égard, j'informe les délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission doivent disposer d'un temps suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme des projets de résolution avant que ceux-ci ne soient soumis à l'examen de l'Assemblée. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشاريع القرارات قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيها. |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les délégations que la liste des auteurs des projets de résolution et décisions est disponible sur la table du Secrétariat, à gauche de la tribune. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الوفود بأن قائمة المشاركات في تقديم مشاريع القرارات والمقررات متوفرة على طاولة الأمانة العامة يسار المنصة. |
J'informe les délégations intéressées que nous avons présenté une déclaration du Président, lors du sommet d'Oulan-Bator, en tant que document officiel de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أبلغ الوفود المهتمة بأننا قدّمنا بيان الرئيس في اجتماع أولانباتار بوصفه وثيقة رسمية لدورة الجمعية العامة هذه (انظر A/C.1/64/4). |
M. Percaya (Indonésie) (parle en anglais) : J'informe les délégations que les membres du Mouvement des pays non alignés remercient la délégation des États-Unis des amendements proposés. | UN | السيد بركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الوفود بأن أعضاء حركة عدم الانحياز يعربون عن تقديرهــم لوفد الولايات المتحدة على التعديلات التي قدمها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : J'informe les délégations qu'une erreur technique a été faite concernant la cote du rapport de la Commission au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الوفود عن خطأ تقني يتعلق برمز تقـرير اللجنـة في إطــار هذا البند. |
Avant de nous prononcer sur les recommandations contenues dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que, pour la prise de décisions, nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission, à moins d'avoir été avisés autrement à l'avance. | UN | وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة، ما لم تكن الأمانة العامة قد أخطرت مسبقا بخلاف ذلك. |
Avant que nous nous prononcions sur les recommandations contenues dans les rapports des Première, Deuxième, Troisième et Sixième Commissions, j'informe les représentants que nous allons suivre la même procédure qu'aux commissions pour la prise de décisions, à moins que les délégations aient déjà fait savoir qu'elles souhaitaient que l'on procède différemment. | UN | وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجان الأولى والثانية والثالثة والسادسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجان، ما لم نُخطر مسبقا بخلاف ذلك. |
Avant de commencer à nous prononcer sur les recommandations contenues dans les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), j'informe les représentants que nous allons prendre des décisions de la même façon qu'à la Commission, sauf si le Secrétariat en a été notifié autrement à l'avance. | UN | وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(. أود أن أبلغ الوفود بأننا سنبتﱡ في تلك التقارير بنفس الطريقة التي تمت في اللجنة، ما لم تُخطَر اﻷمانة مسبقا بغير ذلك. |