"أن أتذكر" - Traduction Arabe en Français

    • me souviens
        
    • me rappeler
        
    • me rappelle
        
    • me souvenir
        
    • m'en souviens
        
    • m'en souvenir
        
    • sais plus
        
    • souvenir de
        
    • me remémorer
        
    • me rappelais
        
    • 'empêcher de penser
        
    Mec, je me souviens même pas de la dernière fois où on s'est vus. Open Subtitles لا يمكنني حتى أن أتذكر آخر مرة رأيتكم فيها يا رفاق
    Je me souviens plus de la dernière fois où je me suis sentie aussi bien. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة شعرت هذه استرخاء وخالية من التوتر.
    Je ne peux m'empêcher de me rappeler la dernière fois que j'étais dans cet auditorium. Open Subtitles لا يمكنني إلا أن أتذكر آخر مرة كنت فيها في هذه القاعة
    Je ne l'ai jamais dit à personne, mais honnêtement, je ne suis pas sûr de me rappeler le visage de ma mère. Open Subtitles لم أقل هذا لأي شخص من قبل ولكن بصراحة، لست متأكد من أنني يمكن أن أتذكر وجه أمي
    Je ne me rappelle pas avoir jamais entendu des ministres des affaires étrangères parler de cette question à l'Assemblée générale de façon aussi détaillée. UN ولا أجدني قادرا على أن أتذكر أن وزراء الخارجية قد تطرقوا إلى هذه المسألة في الجمعية العامة بأي شكل من قبل.
    En premier, j'essayerais de me souvenir qu'aujourd'hui est censé être le jour de ta petite-fille. Open Subtitles حسنا، أولا، أود أن أتذكر بأن اليوم المفترض أن يكون عن حفيدتك
    Je sais que je l'ai fait, mais je ne m'en souviens pas. Open Subtitles وأنا أعلم أنني فعلت ذلك، ولكن أنا فقط لا يمكنني أن أتذكر.
    Je ne me souviens pas et je ne peux rien noter à ce sujet. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر كما أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك
    Je me souviens de rien, même en ayant eu un an de plus que tous les autres. Open Subtitles أشعر بأنني لا أستطيع أن أتذكر أي شيء حتى كأنني اشعر بأني قضيت سنة أطول من أي شخص آخر.
    Quatre heures à tenter de me souvenir du monde extérieur, et je ne me souviens de rien. Open Subtitles أربع ساعات في محاولة تذكر كل شيء عن كوني في هذا العالم لا أستطيع أن أتذكر أي من ذلك.
    J'essaie de me rappeler un chemin plus simple pour les archives. Open Subtitles أنا أحاول أن أتذكر طريقة أسهل للوصول إلى الأرشيف.
    Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois que je me suis immergée. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة نزلت فيها الى الماء
    J'essaie de me rappeler quel est le protocole, et si tu arrêtais de me poser des questions, je m'en souviendrais. Open Subtitles أحاول أن أتذكر ماهو البروتوكول وإذا توقفت عن سؤالي ربما سأتذكره
    Et si je me rappelle bien, c'est toi qui m'as dit que quand il jouissait, c'était liquide comme de l'eau de coco. Open Subtitles ، وكما أستطيع أن أتذكر كُنتِ الشخص الذي أخبرني عندما أتى أن الفستان كان مُهلهلاً كماء جوز الهند
    Ça fait deux semaines et je me rappelle toujours pas de quand je suis partie. Open Subtitles منذُ أسبوعين وأنا أحاول أن أتذكر مغادرتي للحفلة تلك الليلة
    C'est juste que je me rappelle de cette femme pathétique et tout ce que je veux c'est oublier qu'elle a existé. Open Subtitles هو أن أتذكر تلك المرأة مثير للشفقة عندما كل ما أريد القيام به هو ننسى أنها كانت موجودة من أي وقت مضى.
    Parce que je vais me souvenir de ma vieille vie. Open Subtitles أنظر، لأنني أريد أن أن أتذكر حياتي القديمة
    J'ai du mal à me souvenir de la dernière fois où ça a été magique. Open Subtitles من الصعب أن أتذكر آخر مرة حصلت فيها على قليل من السحر
    C'est tellement loin que je ne m'en souviens plus. Open Subtitles هذا ماضى بعيد أنا لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر
    Je ne m'en souviens pas. Je peux mettre ces hommes de coté. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة
    Je n'aime pas m'en souvenir mais je n'arrive pas à oublier. Open Subtitles لا أحب أن أتذكر الأمر لكن لا أستطيع نسيانه
    "J'étais si excité que je ne sais plus très bien." Open Subtitles كلا: أقول لك الحقيقة، لا أستطيع أن أتذكر تماما نفسي
    Toutefois, malgré mes nombreuses participations aux travaux de l'Assemblée générale au cours des 25 dernières années, je ne puis me remémorer une session qui m'a donné des raisons de croire en l'avenir de l'humanité, à part une. UN ولكن في المرات العديدة لمشاركتي في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة على مدار الخمسة والعشرين عاما الماضية، لا أستطيع أن أتذكر دورة واحدة قدمت لي سببا للأمل في مستقبل البشرية، باستثناء مرة واحدة.
    J'aime me rappelais des poèmes que tu m'écrivais... Open Subtitles أحب أن أتذكر تلك القصائد التي كتبتها لي...
    Sa lamentation m'a rappelé celle de cet autre grand Palestinien, Edward Saïd, et à l'écouter, je n'ai pu m'empêcher de penser à Saïd et de remercier Dieu que sa voix vibre encore. UN وقد ذكرتني مرثاته بذلك الفلسطيني العظيم الآخر، إدوارد سعيد، ولدى الاستماع للخالدي، فكرت أن من المستصوب أن أتذكر سعيد وأن أحمد الله على أن صوته ما زال مسموعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus