Mec, je me souviens même pas de la dernière fois où on s'est vus. | Open Subtitles | لا يمكنني حتى أن أتذكر آخر مرة رأيتكم فيها يا رفاق |
Je me souviens plus de la dernière fois où je me suis sentie aussi bien. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة شعرت هذه استرخاء وخالية من التوتر. |
Je ne peux m'empêcher de me rappeler la dernière fois que j'étais dans cet auditorium. | Open Subtitles | لا يمكنني إلا أن أتذكر آخر مرة كنت فيها في هذه القاعة |
Je ne l'ai jamais dit à personne, mais honnêtement, je ne suis pas sûr de me rappeler le visage de ma mère. | Open Subtitles | لم أقل هذا لأي شخص من قبل ولكن بصراحة، لست متأكد من أنني يمكن أن أتذكر وجه أمي |
Je ne me rappelle pas avoir jamais entendu des ministres des affaires étrangères parler de cette question à l'Assemblée générale de façon aussi détaillée. | UN | ولا أجدني قادرا على أن أتذكر أن وزراء الخارجية قد تطرقوا إلى هذه المسألة في الجمعية العامة بأي شكل من قبل. |
En premier, j'essayerais de me souvenir qu'aujourd'hui est censé être le jour de ta petite-fille. | Open Subtitles | حسنا، أولا، أود أن أتذكر بأن اليوم المفترض أن يكون عن حفيدتك |
Je sais que je l'ai fait, mais je ne m'en souviens pas. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنني فعلت ذلك، ولكن أنا فقط لا يمكنني أن أتذكر. |
Je ne me souviens pas et je ne peux rien noter à ce sujet. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر كما أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك |
Je me souviens de rien, même en ayant eu un an de plus que tous les autres. | Open Subtitles | أشعر بأنني لا أستطيع أن أتذكر أي شيء حتى كأنني اشعر بأني قضيت سنة أطول من أي شخص آخر. |
Quatre heures à tenter de me souvenir du monde extérieur, et je ne me souviens de rien. | Open Subtitles | أربع ساعات في محاولة تذكر كل شيء عن كوني في هذا العالم لا أستطيع أن أتذكر أي من ذلك. |
J'essaie de me rappeler un chemin plus simple pour les archives. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أتذكر طريقة أسهل للوصول إلى الأرشيف. |
Je n'arrive pas à me rappeler la dernière fois que je me suis immergée. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة نزلت فيها الى الماء |
J'essaie de me rappeler quel est le protocole, et si tu arrêtais de me poser des questions, je m'en souviendrais. | Open Subtitles | أحاول أن أتذكر ماهو البروتوكول وإذا توقفت عن سؤالي ربما سأتذكره |
Et si je me rappelle bien, c'est toi qui m'as dit que quand il jouissait, c'était liquide comme de l'eau de coco. | Open Subtitles | ، وكما أستطيع أن أتذكر كُنتِ الشخص الذي أخبرني عندما أتى أن الفستان كان مُهلهلاً كماء جوز الهند |
Ãa fait deux semaines et je me rappelle toujours pas de quand je suis partie. | Open Subtitles | منذُ أسبوعين وأنا أحاول أن أتذكر مغادرتي للحفلة تلك الليلة |
C'est juste que je me rappelle de cette femme pathétique et tout ce que je veux c'est oublier qu'elle a existé. | Open Subtitles | هو أن أتذكر تلك المرأة مثير للشفقة عندما كل ما أريد القيام به هو ننسى أنها كانت موجودة من أي وقت مضى. |
Parce que je vais me souvenir de ma vieille vie. | Open Subtitles | أنظر، لأنني أريد أن أن أتذكر حياتي القديمة |
J'ai du mal à me souvenir de la dernière fois où ça a été magique. | Open Subtitles | من الصعب أن أتذكر آخر مرة حصلت فيها على قليل من السحر |
C'est tellement loin que je ne m'en souviens plus. | Open Subtitles | هذا ماضى بعيد أنا لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر |
Je ne m'en souviens pas. Je peux mettre ces hommes de coté. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة |
Je n'aime pas m'en souvenir mais je n'arrive pas à oublier. | Open Subtitles | لا أحب أن أتذكر الأمر لكن لا أستطيع نسيانه |
"J'étais si excité que je ne sais plus très bien." | Open Subtitles | كلا: أقول لك الحقيقة، لا أستطيع أن أتذكر تماما نفسي |
Toutefois, malgré mes nombreuses participations aux travaux de l'Assemblée générale au cours des 25 dernières années, je ne puis me remémorer une session qui m'a donné des raisons de croire en l'avenir de l'humanité, à part une. | UN | ولكن في المرات العديدة لمشاركتي في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة على مدار الخمسة والعشرين عاما الماضية، لا أستطيع أن أتذكر دورة واحدة قدمت لي سببا للأمل في مستقبل البشرية، باستثناء مرة واحدة. |
J'aime me rappelais des poèmes que tu m'écrivais... | Open Subtitles | أحب أن أتذكر تلك القصائد التي كتبتها لي... |
Sa lamentation m'a rappelé celle de cet autre grand Palestinien, Edward Saïd, et à l'écouter, je n'ai pu m'empêcher de penser à Saïd et de remercier Dieu que sa voix vibre encore. | UN | وقد ذكرتني مرثاته بذلك الفلسطيني العظيم الآخر، إدوارد سعيد، ولدى الاستماع للخالدي، فكرت أن من المستصوب أن أتذكر سعيد وأن أحمد الله على أن صوته ما زال مسموعا. |