J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays nordiques : Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال الخمسة وهي: ايسلندا والدانمرك وفنلندا والنرويج وبلادي السويد. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe orientale puisque la Fédération de Russie coordonne actuellement les travaux de ce groupe. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية باعتبار أن روسيا تتولى حالياً مهمة التنسيق في هذه المجموعة. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne (UE) et de ses États membres. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء. |
Permettez-moi maintenant de parler au nom de la délégation de la Tunisie. | UN | والآن، اسمحوا لي أن أتكلم باسم الوفد التونسي. |
C'est pour moi un insigne honneur et un immense plaisir de parler au nom du Canada à l'occasion de la cinquantième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن دواعي السرور البالغ والشرف العظيم لي أن أتكلم باسم كندا بمناسبة الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
M. McNee (Canada) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de m'exprimer au nom des Pays-Bas et du Canada, coprésidents du Groupe des Amis de la région des Grands Lacs. | UN | السيد مكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم هولندا وكندا الرئيسين المشاركين لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour présenter nos condoléances au Gouvernement et au peuple de Nauru. | UN | ويشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لأعرب عن تعازينا إلى حكومة ناورو وشعبها. |
Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيد الرئيس، إنه لشرف لي أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne et des pays candidats à l'adhésion, la Bulgarie et la Roumanie. | UN | ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين الآخذين بالانضمام إليه، أي بلغاريا ورومانيا. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de la CARICOM sur ce point de l'ordre du jour. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
À cette occasion, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Danemark, de la Finlande, de l'Islande, de la Norvège et de la Suède. | UN | وبهذه المناسبة، يشرفني أن أتكلم باسم أيسلندا والسويد والدانمرك وفنلندا والنرويج. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 103 auteurs. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم 103 مقدمين لمشروع القرار. |
C'est donc pour moi un honneur de prendre la parole au nom du Gouvernement tuvaluan pour appuyer pleinement l'adoption par consensus de la résolution des PEID du Pacifique. | UN | ومن هنا، يشرفني أن أتكلم باسم حكومة توفالو مؤيدة تأييدا تاما لاتخاذ القرار الذي قدمته الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بتوافق الآراء. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne sur la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), dont je salue ici la présence parmi nous du Secrétaire général, l'Ambassadeur Wilhelm Höynck. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبــي عـــن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمـــن والتعاون فـي أوروبا. وأرحب بيننا اليوم باﻷمين العام للمؤتمر السفير وليم أونك. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Aujourd'hui, j'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. | UN | اليوم، يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
C'est un honneur pour moi que de parler au nom du Gouvernement italien à cette quarante-neuvième session de l'Assemblée générale sur une question qui nous importe considérablement : la première réforme authentique du Conseil de sécurité depuis la fondation des Nations Unies. | UN | إنه لشرف لي أن أتكلم باسم الحكومة الايطالية في هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، بشأن قضية نعلق عليها أهمية خاصة، ألا وهي أول إصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن منذ مولد اﻷمم المتحدة. |
Dans ma déclaration d'aujourd'hui, j'ai l'honneur de parler au nom des cinq pays nordiques : le Danemark, la Finlande, l'Islande, le Suède et la Norvège. | UN | وفي بياني هذا الذي ألقيه اليوم، يشرفني أن أتكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة: الدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد والنرويج. |
M. Sotirov (Bulgarie) (parle en anglais) : C'est vraiment un privilège pour moi que de m'exprimer au nom du Groupe des États d'Europe orientale en cette occasion importante : la commémoration du trentième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | السيد سوتيروف )بلغاريا( )تكلم بالانكليزية(: من دواعي الفخر لي حقا أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية في هذه المناسبة الهامة، ألا وهي الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
J'ai l'honneur d'intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique, qui s'associe également à la déclaration qui sera faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | يشرفني أن أتكلم باسم المجموعة الأفريقية، التي تعلن أيضا تأييدها للبيان الذي سيُدلى به باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
Par conséquent, c'est pour moi un plaisir que de prendre la parole aujourd'hui au nom des États-Unis sur la question de l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique. | UN | لذلك، يسرني أن أتكلم باسم الولايات المتحدة اليوم عن موضوع بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة والمـُثل الأوليمبية. |
J'ai l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. | UN | ويشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |