"أن أحكام الفقرتين" - Traduction Arabe en Français

    • que les dispositions des paragraphes
        
    • que les dispositions des alinéas
        
    10. Constate avec inquiétude que les dispositions des paragraphes 24 et 25 de sa résolution 52/214 B ne sont pas toujours appliquées, bien qu’elle les ait réitérées dans sa décision 52/471 du 31 mars 1998; UN ١٠ - تلاحظ مع القلق أن أحكام الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ باء لا يجري تنفيذها دائما رغم تكرار هذه اﻷحكام في مقررها ٥٢/٤٧١ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    10. Constate avec inquiétude que les dispositions des paragraphes 24 et 25 de la section B de sa résolution 52/214 ne sont pas toujours appliquées, bien qu'elle les ait réitérées dans sa décision 52/471 du 31 mars 1998; UN ١٠ - تلاحظ مع القلق أن أحكام الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من الفرع باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ لا يجري تنفيذها دائما رغم تكرار هذه اﻷحكام في مقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٧١ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨؛
    14. Constate avec préoccupation que les dispositions des paragraphes 1.21 et 1.22 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément no 6 et rectificatif (A/51/6/Rev.1 et Corr.1). UN ١٤ - تلاحظ مع القلق أن أحكام الفقرتين ١-٢١ و ١-٢٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)٦( لا يجري تنفيذها، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات
    " Le Conseil présidentiel de la République populaire de Hongrie déclare que les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 48 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et celles des paragraphes 1 et 3 de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont incompatibles avec le caractère universel des Pactes. UN يعلن مجلس رئاسة جمهورية هنغاريا الشعبية أن أحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 48 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تتمشى والطابع العالمي للعهدين.
    3. Le Gouvernement algérien considère que les dispositions des alinéas 3 et 4 de l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ne peuvent en aucun cas porter atteinte à son droit d'organiser librement son système éducatif. UN 3- وتعتبر الحكومة الجزائرية أن أحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يجوز أن تنال، بحال من الأحوال، من حقها في أن تنظم بحرية نظامها التعليمي.
    7. Affirme que les dispositions des paragraphes 11 et 12 de la résolution 1772 (2007) continuent de s'appliquer; UN 7 - يؤكد أن أحكام الفقرتين 11 و 12 من القرار 1772 (2007) تظل سارية؛
    7. Affirme que les dispositions des paragraphes 11 et 12 de la résolution 1772 (2007) continuent de s'appliquer; UN 7 - يؤكد أن أحكام الفقرتين 11 و 12 من القرار 1772 (2007) تظل سارية؛
    7. Affirme que les dispositions des paragraphes 11 et 12 de la résolution 1772 (2007) continuent de s'appliquer ; UN 7 - يؤكد أن أحكام الفقرتين 11 و 12 من القرار 1772 (2007) تظل سارية؛
    Le Conseil présidentiel de la République populaire de Hongrie déclare que les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 48 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et celles des paragraphes 1 et 3 de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont incompatibles avec le caractère universel des Pactes. UN يعلن مجلس رئاسة جمهورية هنغاريا الشعبية أن أحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 48 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تتمشى والطابع العالمي للعهدين.
    3. Le Gouvernement algérien considère que les dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ne peuvent en aucun cas porter atteinte à son droit d'organiser librement son système éducatif. UN 3- وتعتبر الحكومة الجزائرية أن أحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يجوز أن تنال، بحال من الأحوال، من حقها في أن تنظم بحرية نظامها التعليمي.
    7.2.6 La Commission estime que les dispositions des paragraphes 3 et 6 pourraient soulever des difficultés lorsqu'il s'agira de définir des dorsales auxquelles le critère des 350 M énoncé au paragraphe 6 pourrait s'appliquer sur la base de leur origine et de leur composition. UN ٧-٢-٦ وترى اللجنة أن أحكام الفقرتين ٣ و ٦ قد تنجم عنها بعض الصعوبات في تحديد الارتفاعات المتطاولة التي يمكن أن ينطبق عليها معيار اﻟ ٣٥٠ ميلا بحريا الوارد في الفقرة ٦ استنادا الى أصل الارتفاعات المتطاولة وتكوينها.
    36. Deuxièmement, en ce qui concerne la question des contrats de travail visés à l'article 11, la délégation de la République de Corée pense comme de nombreuses autres que les dispositions des alinéas a) et c) du paragraphe 2 risquent de porter atteinte à l'intérêt qu'ont les États à protéger la main-d'oeuvre nationale. UN ٣٦ - ثانيا، فيما يتعلق بمسألة عقود العمل المشار إليها في المادة ١١، يرى وفد جمهورية كوريا، مثل وفود عديدة أخرى، أن أحكام الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ج( من الفقرة ٢ يمكن أن تمس بما للدول من مصلحة في حماية القوة العاملة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus