"أن أخاك" - Traduction Arabe en Français

    • que ton frère
        
    • que votre frère
        
    • ton frère t'
        
    J'ai bien peur que ton frère soit allé trop loin pour se réadapter. Open Subtitles أخشى أن أخاك شطح عن إمكانيّة تقويمه بعيدًا جدًّا.
    Tu penses que ton frère policier te rendrait un petit service ? Open Subtitles د.هالستيد؟ هل تعتقد أن أخاك الشرطي من الممكن أن يقدم لك خدمه صغيره؟
    Le fils de Maud Schmidt est là pour me dire que ton frère a tué un juge. Open Subtitles هذا الرجل يحاول أن يخبرني أن أخاك قتل قاضياَ
    Je crois que votre frère a expliqué comment l'essentiel travail que vous faites ici est de l'avenir de la ville. Open Subtitles أعتقد أن أخاك قد شرح لك مدى حيوية العمل الذي تقومين به هنا هو لمستقبل المدينة
    Au bout de 26 ans, on vous dit que votre frère, qui était une personne disparue, n'était finalement pas une personne disparue et qu'il était mort et enterré au cimetière de Lakatamia. UN وبعد مضي 26 عاما إذا بهم يقولون لك خيرا أن أخاك المفقود، لم يكن مفقودا بل كان ميتا ومدفونا في مقبرة في لاكاتاميا.
    Tu sais que ton frère est en train de laisser ton copain croupir en prison pour ses crimes, non ? Open Subtitles تعلمين أن أخاك يدع خليلك ليتعفّن في السجن عن جرائمه هو، صحيح؟
    la raison de cette question est que ton frère est né avec des cadeaux qui rendraient même les dieux jaloux. Open Subtitles حقيقة الأمر أن أخاك وُلد بقوى عظيمة جدًا
    Savais-tu que ton frère était dans la maison - quand tu as allumé le feu ? - Non, Monsieur. Open Subtitles أكنت تعلم أن أخاك بالمنزل عندما أشعلت به النار؟
    Tu sais que ton frère m'a donné le feu vert pour t'en mettre une entre les yeux ? Open Subtitles أتعرف أن أخاك أعطاني الضوء الأخضر لأضع رصاصة بين عينيك
    Je viens juste te dire que ton frère refaisait du somnambulisme. Open Subtitles أنا فقط ظننت أنك ترغب أن تعلم أن أخاك يمشي أثناء نومه مرة آخرى
    Tu as fait passer les chats pour faibles, pas étonnant que tout le monde pense que ton frère devrait être Roi. Open Subtitles لقد أضعفت مكانتنا, وجعلت القطط تبدو ضعيفة لا عجب أن الجميع يعتقد أن أخاك يستحق أن يصبح ملكاً
    Il paraît que ton frère était un as. Ça ne t'a pas aidé. Open Subtitles سمعتُ أن أخاك ضرب أحدهم أعتقد أنه لم يساعدك كثيراً
    Mon 6ème sens me dit que ton frère a apporté l'argent. Open Subtitles تنبئنى حاستى السادسة أن أخاك فريدو أحضر حقيبة المال فأين هى ؟
    J'ai peur que ton frère ait un peu été imprégné. Open Subtitles أخشى أن أخاك مبتلّ بالكامل بالبنزين.
    Tu savais que ton frère ne gagnait pas autant que toi... pour entretenir cette maison. Open Subtitles تعلم أن أخاك لا يجني مثل ما تجني أنت من المال ...حتى يحافظ على هذا المنزل
    - j'ai entendu dire que votre frère est vivant. Open Subtitles أتيت لأنبئك أنّي علمتُ أن أخاك حيٌّ يرزق.
    Nous avons découvert que votre frère travaille comme gardien de prison et c'est ainsi que vous vendez des informations aux balances. Open Subtitles اكتشفنا أن أخاك يعمل كحارس في السجن وهكذا تستطيعين بيع المعلومات للوشاة
    Je comprends que votre frère ait confessé le meurtre de Metcalf, et que vous ayez été forcé de le tuer dans l'église. Open Subtitles علمت أن أخاك قد إعترف بقتل ميتكالف ومن ثم إضطررت إلى إطلاق النار عليه في الكنيسة
    Je sais que votre frère s'est barré avec votre petite amie et vous avez beaucoup bu seul, je le comprends. Open Subtitles أعرف أن أخاك ذهب بصديقتك وأنت تشرب لوحدك كثيراً لذا، أفهم ذلك
    On dirait que votre frère s'est battu comme un héros. Open Subtitles يتوجب علي الإشارة ، يبدو أن أخاك قاتل ببسالة الأبطال
    Parce que ou tu l'as vue, ou ton frère t'as dit d'abandonner... Open Subtitles إما أنكِ رأيتها أو أن أخاك أمركِ بالتوقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus