Je rappelle aux membres que la présente séance sera immédiatement suivie d'un débat officieux. | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجزء غير الرسمي سيُعقد مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
Le Président (parle en arabe) : Je rappelle aux membres qu'à ce stade l'Assemblée ne nomme pas les membres du Corps commun d'inspection. | UN | الرئيس: أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية ليست الآن بصدد تعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة. |
Je rappelle aux membres que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les représentants doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
Je voudrais tout d'abord rappeler aux membres l'article 23 du Règlement intérieur, qui dispose que : | UN | أود، أولا أن أذكّر الأعضاء بالمادة 23 من النظام الداخلي، التي تنص على ما يلي: |
Le Président (parle en arabe) : Je rappelle aux représentants que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale : | UN | الرئيس: أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que : | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة قد وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على أن: |
Je rappelle aux membres que, conformément au paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، وافقت الجمعية العامة على أن: |
Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على ما يلي: |
Je rappelle aux membres que, conformément au paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة، بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، وافقت على |
Je rappelle aux membres que les listes des orateurs pour les questions énumérées dans le document A/INF/63/4/Rev.2 sont ouvertes. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء بأن قوائم المتكلمين في إطار البنود الواردة في الوثيقة A/INF/63/4/Rev.2 مفتوحة. |
Je rappelle aux membres que les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à 5 minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي تقدم بموجب ممارسة حق الرد تقتصر على عشر دقائق للمداخلة الأولى، وخمس دقائق للمداخلة الثانية، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la résolution 64/184 du 21 décembre 2009, la liste des orateurs a été établie en partant du principe que le temps de parole serait limité à cinq minutes par déclaration. | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين وُضعت، وفقا للقرار 64/184 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، على أساس أن طول البيانات محدد بما لا يتجاوز خمس دقائق لكل بيان. |
Avant de commencer le processus de vote, je rappelle aux membres que, conformément à l'article 88 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | قبل الشروع في عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاّ لإثارة نقطة نظام تتعلق بالإجراء الفعلي لعملية التصويت. |
Je rappelle aux membres qu'ils votent à présent dans le cadre d'une élection partielle pour pourvoir un siège revenant au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء بأنهم سيصوتون في هذه المرحلة من الانتخابات الفرعية لشغل أربعة مقاعد لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Je rappelle aux membres que les déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | واسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على عشر دقائق للمرة الأولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأنه، بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، وافقت الجمعية العامة على |
Je voudrais rappeler aux membres qu'une fois la séance suspendue, les débats parallèles A et B se dérouleront respectivement dans les salles de conférence 2 et 3. | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأنه بعد تعليق الجلسة مباشرة، سيُعقد القطاعان ألف وباء في القاعتين 2 و 3، على التوالي. |
Je tiens à rappeler aux membres qu'une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser dans la salle. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء بأن جميع أعمال الدعاية الانتخابية في القاعة ينبغي أن تتوقف بمجرد بدء التصويت. |
Je voulais donc tout simplement rappeler aux membres la raison pour laquelle 2002 et 2003 présentent des similarités. | UN | ولذا أردت فقط أن أذكّر الأعضاء بأن التطابق بين المكتبين في عامي 2002 و 2003 كان بسبب تلك المسألة. |
Je rappelle aux représentants qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | واسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأنه وفقا لأحكام الفقرة 7 من المقرر 34/401، فإن الجمعية وافقت على أنه |
Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكّر الأعضاء بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق، وتدلي به الوفود من مقاعدها. |