C'est un grand honneur que de participer à la présente réunion qui entend placer la jeunesse au centre du développement. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية. |
C'est pour moi un grand honneur que de participer à ce forum. | UN | يطيب لي جدا أن أشارك في هذا المنتدى. |
C'est un honneur que de participer à cette Réunion afin de voir dans quelle mesure nous avons pu réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans nos efforts pour créer un monde de prospérité et de progrès. | UN | ويشرفني أن أشارك في هذا الاجتماع الذي يهدف إلى مراجعة مدى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدت في عام 2000، من أجل إقامة عالم أفضل يسوده الرخاء والتقدم. |
C'est un honneur pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, chargée du suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وإنه لشرف لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأطفال. |
C'est un grand honneur et un privilège pour moi de participer à cet événement solennel qui revêt tant d'importance pour le monde entier, en particulier les descendants des victimes directes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | إنه لشرف وامتياز خاص لي أن أشارك في هذا الحدث المهيب الذي يعني الكثير بالنسبة للعالم بأسره، وخصوصا المتحدرين من الضحايا المباشرين للرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Je suis heureux de participer au débat, mais je pense que j'ai dit tout ce qu'il y a à dire au sujet du reste du rapport jusqu'au paragraphe 5. | UN | ويسرني أن أشارك في المناقشة، ولكنني أعتقد أنني قلت كل ما يتعين قوله الآن بالنسبة لبقية التقرير حتى الفقرة 5. |
C'est pour moi un honneur et un grand plaisir de prendre part à la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Mme Lucas (Luxembourg) : C'est avec grand intérêt que je prends part à ce débat de l'Assemblée générale consacré à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2001 sur le VIH/sida. | UN | السيدة لوكاس (لكسمبرغ) (تكلمت بالفرنسية): من دواعي سروري الكبير حقا أن أشارك في هذه المناقشة التي تعقدها الجمعية العامة بشأن تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001. |
Ce fut un plaisir et une expérience très enrichissante que de participer aux travaux du Bureau aux côtés des vice-présidents et des présidents des deux Groupes de travail, qui ont orienté de manière efficace et experte les délibérations des organes subsidiaires. | UN | وكان من دواعي سعادتي وإثراء تجربتي أن أشارك في عمل المكتب مع نواب الرئيس ورئيسيْ الفريقين العاملين، اللذين وفروا قيادة فعالة وخبيرة لمداولات الهيئات الفرعية. |
M. Meguid (Ligue des États arabes) (parle en arabe) : C'est pour moi un grand plaisir que de participer à ce Sommet du millénaire, événement historique unique en son genre. | UN | السيد عبد المجيد (جامعة الدول العربية) (تكلم بالعربية): إنه لمن دواعي سروري أن أشارك في قمة الألفية الثالثة التي تمثل حدثا فريدا في تاريخ البشرية. |
Le Président Göncz (interprétation de l'anglais) : C'est un honneur et un privilège pour moi que de participer à cette Réunion commémorative. | UN | الرئيس غونسز )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف وامتياز لي أن أشارك في هذا الاجتماع التذكاري. |
M. Capelle (Îles Marshall) (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur que de participer à ce débat au nom de la République des Îles Marshall. | UN | السيد كابيل (جزر مارشال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة بالنيابة عن جمهورية جزر مارشال. |
M. Hassan (Pakistan) (parle en anglais) : C'est un insigne honneur pour moi que de participer à cet important débat sous la direction du Président Jan Kavan. | UN | السيد حسن (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أشارك في هذه المناقشة الهامة بقيادة الرئيس يان كافان. |
M. Boafo (Ghana) (parle en anglais) : C'est pour moi un privilège que de participer à cette très importante séance consacrée au dialogue de haut niveau sur l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix. | UN | السيد بوافو (غانا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف لي أن أشارك في هذه الجلسة الهامة للغاية وأن انخرط في الحوار بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
M. Prothmann (Namibie) (parle en anglais) : C'est un honneur et un plaisir que de participer à ce débat commun sur les océans et le droit de la mer et la viabilité des pêches. | UN | السيد بروثمان (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): من دواعي الشرف والسرور أن أشارك في هذه المناقشة حول المحيطات وقانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة. |
Mme Graciano de los Santos (République dominicaine) (parle en espagnol) : Il est vital pour moi de participer à cette importante rencontre. | UN | السيدة غراثيانو دي لوس سانتوس (الجمهورية الدومينيكية) (تكلمت بالإسبانية): يهمني أن أشارك في هذا الاجتماع الهام. |
M. Ul Haq (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est un privilège pour moi de participer à cet important débat sous votre direction. | UN | السيد الحق (باكستان) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، يسعدني أن أشارك في هذه المناقشة الهامة تحت قيادتكم. |
Mme Mujuru (Zimbabwe) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette importante conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | السيدة موجورو (زمبابوي) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أشارك في هذا المؤتمر الهام بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية. |
Je suis honoré de participer au débat sur l'esclavage et la traite transatlantique des esclaves, en particulier parce que je représente le pays, mais également la région, d'où vient l'idée d'inscrire cette question au programme de l'ONU. | UN | إنه لشرف لي أن أشارك في المناقشة بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وخصوصا أنني أمثِّل البلد، وفي الحقيقة المنطقة، التي انطلقت منها فكرة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Mais je ne peux pas prendre part à un massacre d'enfants innocents avec un virus que j'ai créé. | Open Subtitles | لكن لا أستطيع أن أشارك في ذبح الأطفال الأبرياء بواسطه فيروس أنا صنعته |
M. Boc (Roumanie) (parle en anglais) : C'est avec un immense plaisir que je prends part à cette réunion de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيد بوك (رومانيا) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني كثيرا أن أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، المخصص للأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela a été pour moi un grand honneur et un plaisir tout particulier que de participer aux travaux de la Conférence, et je dois avouer que j'ai beaucoup appris en assistant au nom de mon pays aux séances du meilleur cercle de la ville. | UN | فقد كان شرفاً كبيراً ومدعاة سرور لي أن أشارك في هذا العمل، وعلي أن أعترف بأنها كانت تجربة هامة تعلمت منها الكثير أيضاً، وأن أحضر اجتماعات أفضل نادٍ على الإطلاق نيابة عن بلدي. |
C'est un privilège de participer à cette réunion. | UN | ولي الشرف أن أشارك في هذا الاجتماع. |