"أن أشجع" - Traduction Arabe en Français

    • 'encourage
        
    • 'invite
        
    • tiens à encourager
        
    À cet égard, j'encourage les collègues et amis à commencer à faire leur travail pour respecter ce premier délai. UN وفي هذا الشأن، أود أن أشجع الزملاء والأصدقاء على البدء بأداء واجباتهم ومحاولة الوفاء بالموعد المحدد الأول.
    Des progrès ont été réalisés et j'encourage les Membres à poursuivre dans cet esprit. UN وقد أحرز شيء من التقدم، وأود أن أشجع الأعضاء على الاستمرار بتلك الروح.
    J'encourage les délégations qui souhaitent appuyer le Centre et lui verser de nouvelles contributions à le faire. UN وأود أن أشجع الوفود التي تود أن تقدم تبرعات إضافية وتدعم المركز أن تفعل ذلك.
    J'encourage d'autres États Membres à réfléchir à leur rôle en matière de protection des civils et à élaborer des politiques similaires. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء الأخرى أيضا على التفكير في دورها في مجال دعم حماية المدنيين وعلى رسم سياسات مماثلة.
    J'invite les autres États Membres qui sont en mesure de verser des contributions extrabudgétaires à s'associer à cette initiative des États-Unis. UN وأود أن أشجع الدول الأخرى الأعضاء التي يمكنها وضعها من تقديم مساهمات إضافية في الميزانية على الانضمام لمبادرة الولايات المتحدة.
    J'encourage les organisations régionales et internationales à renforcer leur coordination au sujet de ces initiatives complémentaires. UN وأود أن أشجع المنظمات الإقليمية والدولية على إجراء مزيد من التنسيق فيما يتعلق بهذه المبادرات التكميلية.
    J'encourage l'Iraq à progresser davantage sur le terrain. UN وأود أن أشجع العراق على إحراز المزيد من التقدم في الميدان.
    J'encourage en particulier les Membres à faire respecter et appliquer les résolutions de l'Assemblée. UN وأود على وجه الخصوص أن أشجع الأعضاء على كفالة احترام قرارات الجمعية العامة وتنفيذها.
    J'encourage tous les présents à participer pleinement à ces diverses activités. UN وأود أن أشجع الجميع على أن يشاركوا في تلك الأنشطة مشاركة كاملة.
    J'encourage les délégations à poursuivre leurs consultations officieuses afin que la Commission puisse prendre une décision après-demain sur les projets de résolution et de décision disponibles. UN وأود أن أشجع الوفود على مواصلة مشاوراتهم غير الرسمية حتى يتسنى إعداد مشاريع القرارات والمقررات للبت فيها بعد غد.
    J'encourage de même le Gouvernement de l'Iraq à songer à soumettre dès que possible des annexes et projets chiffrés. UN وبناء على ذلك، أود أن أشجع حكومة العراق على النظر في مزايا تقديم مرفقات ومشاريع محددة التكلفة في أقرب وقت ممكن.
    J'encourage le Gouvernement angolais à continuer de s'attacher à consolider la paix par des moyens politiques autant qu'économiques. UN وأود أيضا أن أشجع حكومة أنغولا على متابعة توطيد السلام، وذلك سياسيا وماليا.
    J'encourage vivement les présidents à continuer sur cette voie, dans l'espoir que les multiples débats aboutiront à une percée. UN وأود بكل تأكيد أن أشجع الرؤساء على الاستمرار في عملهم الجيد على أمل أن تفضي المناقشات المكثفة إلى كسر طوق الجمود.
    J'encourage les États Membres eux-mêmes, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'ONU, à réfléchir au degré de priorité à accorder à un soutien au Bureau du Président. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء ذاتها على أن تفحص الأولويـة التـي ينبغـي أن توليها لدعـم مكتب الرئيس.
    J'encourage les représentants à entreprendre une discussion constructive et concrète qui donnera d'autres occasions de promouvoir l'interaction entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN وأود أن أشجع الوفود على إجراء مناقشة بناءة وعملية التوجه من شأنها توفير فرص إضافية لتعزيز تفاعلها مع الجمعية العامة.
    À ce sujet, j'encourage les deux parties à collaborer étroitement avec mon Conseiller spécial et son équipe, qui restent à leur disposition. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشجع كلا الجانبين على العمل عن كثب مع مستشاري الخاص وفريقه، اللذين يظلان رهن إشارتهما.
    Je les encourage en particulier à s'employer ensemble à mettre au point des mécanismes de financement unifiés pour l'assistance à la Somalie. UN وأود أن أشجع بوجه خاص الشركاء على العمل معا لاستكمال آليات التمويل الموحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    J'encourage tous les participants à se livrer à un échange de vues franc, sans exclusive et ouvert avec toutes les parties prenantes. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    J'invite donc les délégations à informer le Secrétariat de leur intention de prendre la parole avant la réunion spécifique. UN وأود لذلك أن أشجع الوفود على إبلاغ الأمانة قبل الجلسة المعنية باعتزامها التكلم.
    J'invite les États Membres à envisager la mise en place de cette indemnité. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء على النظر في ذلك الاستحقاق.
    De nouveau, je tiens à encourager mes collègues de La Haye à examiner attentivement cette proposition. UN ومرة أخرى، أعتزم أن أشجع زملائي في لاهاي على دراسة هذا الاقتراح بعناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus