"أن أشكركم على" - Traduction Arabe en Français

    • vous remercie de
        
    • vous remercier d'
        
    • vous remercier des
        
    • vous remercier pour votre
        
    • vous remercier pour le
        
    • vous remercier de votre
        
    • vous remercier pour la
        
    • à vous remercier de
        
    • vous remercier de nous
        
    • vous remercie pour votre
        
    Je vous remercie de votre collaboration soutenue et attends avec intérêt les contributions de la Commission de la condition de la femme à la session de 2015 du Conseil économique et social. UN وأود أن أشكركم على تعاونكم المستمر وأتطلع إلى مساهمات لجنتكم في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2015.
    Je vous remercie de m'avoir donné une chance de réfléchir. Open Subtitles أريد أن أشكركم على إعطائي فرصة للتفكير في الأمر
    Je tenais à vous remercier d'assister à cet événement merveilleux. Open Subtitles أريد أن أشكركم على حضور هذه المناسبة الرائعة
    Je voudrais surtout vous remercier des paroles aimables que vous avez eues à mon égard. UN وبودي بشكل خاص أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي توجهتم بها إليَّ.
    Je voudrais également vous remercier pour votre éloquence; nous vous avons entendu parler dans presque toutes le langues, excepté peut-être en chinois. UN وأود كذلك أن أشكركم على بلاغتكم. لقد سمعناكم تتحدثون بكل لغة تقريبا، ربما في ما عدا الصينية.
    Je voudrais également vous remercier pour le travail d'élaboration du projet de rapport de la Conférence à l'Assemblée générale des Nations Unies distribué la semaine dernière, un document extrêmement bien équilibré selon nous. UN وأود أيضاً أن أشكركم على الأعمال التي تمخضت عن صياغة مشروع تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي وُزِّع في الأسبوع الماضي، ونحن نرى أنه وثيقة متوازنة للغاية.
    Je tiens à vous remercier de votre proposition concernant la participation des organisations non gouvernementales (ONG) à la Première Commission. UN وأودّ أن أشكركم على طرح الاقتراح المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة الأولى، علينا.
    Euh, M. Warner, je voulais vous remercier pour la possibilité de travailler à la Maison Blanche... Open Subtitles أه السيد وارنر، أراد أن أشكركم على إتاحة الفرصة للعمل في البيت الأبيض...
    Je vous remercie de nous donner l'occasion de mieux vous connaître. Open Subtitles وبالنيابة عن كل واحد منا، أود أن أشكركم على هذه الفرصة لأعرفكم بشكل أفضل.
    Je vous remercie de l'occasion qui m'est donnée de m'exprimer ici au nom des 60 000 participants actifs de la Caisse, représentés par le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies. UN أود أن أشكركم على إتاحة هذه الفرصة لي كي أتكلم بالنيابة عن 000 60 من المشتركين الفعليين في الصندوق، تمثلهم اللجنة التنسيقية لنقابات ورابطات الموظفين الدوليين.
    Je vous remercie de votre réponse du 6 décembre. UN أود أن أشكركم على ردكم في 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Je vous remercie de votre lettre du 7 avril 2009. UN أودّ أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2009.
    Je m'en voudrais, Monsieur le Président, de ne pas vous remercier d'avoir dirigé les travaux de la Commission au cours de la dernière session, et je tiens à vous souhaiter tout le succès possible pour l'avenir. UN وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس.
    Je voudrais vous remercier d'avoir confiance en moi concernant l'avenir de cette entreprise. Open Subtitles أريد أن أشكركم على ثقتكم بي بمستقبل هذه المؤسسة
    Permettez-moi de vous remercier des paroles aimables que vous m'avez adressées. UN واسمحوا لي أن أشكركم على العبارات اللطيفة التي وجهتموها إلي شخصياً.
    Je voudrais également vous remercier des paroles aimables que vous avez prononcées au sujet de mon pays en accédant à votre haute fonction. UN وأود أيضا أن أشكركم على التعليقات الطيبة التي أوردتموها عن بلدي وأنتم تتولون منصبكم الرفيع.
    J'aimerais également vous remercier pour votre détermination et vos efforts inlassables. UN وأود أيضاً أن أشكركم على استعدادكم وعلى جهودكم الحثيثة.
    Du fond de mon cœur, je tiens à vous remercier pour votre service, messieurs. Open Subtitles من صميم قلبي أود أن أشكركم على خدمتكما أيها السادة
    J'aimerais d'abord vous remercier pour le travail que vous avez accompli en me ramenant ici. Open Subtitles أولاً، أريد أن أشكركم على العمل الذي قمتم به من أجل جلبي إلى هنا.
    Je tiens à vous remercier de votre soutien ainsi que de l'appui que m'a apporté votre représentant en Bosnie-Herzégovine. UN أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك.
    Je voulais vous remercier pour la meilleure soirée de ma vie ! Open Subtitles أريد فقط أن أشكركم على أفضل ليلة في حياتي!
    Je tiens à vous remercier de l'esprit de collégialité et de coopération dont vous avez fait preuve pendant la négociation du rapport et dont j'ai fait l'objet. UN وأود أن أشكركم على روح الزمالة والتعاون التي تحليتم بها طوال المفاوضات بشأن التقرير، والتي تحليتم بها في التعامل معي.
    Permettez-moi aussi de vous remercier de nous avoir permis d'écouter la Ministre des affaires étrangères du Japon et son important message. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكركم على إتاحة الفرصة لنا للاستماع إلى وزيرة خارجية اليابان التي ألقت كلمة مهمة.
    Je vous remercie pour votre amitié et d'être venus. Open Subtitles أود أن أشكركم على صداقتكم وعلى وجودكم هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus