"أن أعتني" - Traduction Arabe en Français

    • prendre soin de
        
    • m'occuper de
        
    • de veiller sur
        
    • de m'occuper
        
    • de prendre soin
        
    • que je m'occupe de
        
    • occuperai de
        
    J'en ai pas besoin. Je peux prendre soin de moi. Open Subtitles لا أحتاج إلى ممرضة يمكنني أن أعتني بنفسي
    Je sais que tu es inquiet pour moi, mais je peux prendre soin de moi. Open Subtitles أنا أعرف أنك قلق بشأني لكن يمكنني أن أعتني بنفسي
    Je suis censé prendre soin de toi, petit voyou. Open Subtitles يُفترض أن أعتني بك أيُّها المشاكس الصّغير.
    Je devrais m'occuper de trois gamins qui réclament leur mère. Open Subtitles عندها سأضطر أن أعتني بثلاثة أطفال يفتقدون لأمهم
    Je vais bien m'occuper de toi. Bas les pattes, chérie. Open Subtitles بإمكاني أن أعتني بك. أبعدي يديك، حبيبتي.
    Après que ta mère soit morte, je lui ai promis de veiller sur toi si quelque chose lui arrivait. Open Subtitles بعد ان ماتت والدتك لقد وعدته أن أعتني بك أذا حدث شيء ما له
    Le bureau du Président m'a demandé de m'occuper de vous. Open Subtitles طلب مني مكتب الرئيس أن أعتني بك شخصياً.
    Ce n'est plus à moi de prendre soin de toi. Open Subtitles ليس من واجبي أن أعتني بك بعد الآن.
    Fait chier, Faut que je m'occupe de tout! Open Subtitles الناس الملعونين أنا لا أعْرفُ لِماذا يجب أن أعتني بكُلّ شخصِ
    Oh désolé, je dois juste... prendre soin de quelque chose ici. Open Subtitles مرحباً. آسفة، كان لابدَّ أن أعتني بشيءٍ هنا.
    Une des dernières choses qu'elle m'a dit sur son lit de mort, à l'hôpital, c'est de prendre soin de lui. Open Subtitles واحدة من آخر الأشياء التي قالتها لي في المستشفى قبل وفاتها هي أن أعتني بالكلب
    De retour à la maison, je suis une partie du continent, et je dois toujours prendre soin de ma famille, ou de mes amis. Open Subtitles عندما أعود لعالمي، أنـا قطعة من قارة، يجب أن أعتني بعائلتي،
    Je dois prendre soin de ma mère. Tu devrais plutôt te marier. Open Subtitles يجب أن أعتني بأمي يجب أن تحظى بزوجة قريبا ..
    Je sais que ça a dû être dur de l'abandonner, Sarah, mais je peux prendre soin de lui. Open Subtitles أنا أعلم أنه لا بد وأن أتأذى لإعطائه سارة لكن يمكنني أن أعتني به
    Père, je dois m'occuper de notre invité non invité ? Open Subtitles أبي، هل يجب علي أن أعتني بضيفنا الثقيل؟
    Il m'a appris que j'étais responsable, en tant qu'ainé, de toujours m'occuper de vous, de vous protéger. Open Subtitles لقد علمني بأنها مسؤوليتي بصفتي الاكبر,أن أعتني بكم. و أحميكم.
    J'ai promis de veiller sur toi, et c'est ce que je fais. - Le Tardis te ramène chez toi. Open Subtitles لكنني أقسمت أن أعتني بكِ، وهذا ماأفعله،ستأخذكِالتارديسلبيتكِ..
    Avant sa mort, j'ai promis à mon père de veiller sur lui. Open Subtitles وذلك قبل أن يموت أبي لقد أوصاني أن أعتني به
    J'avais promis à son père de veiller sur elle, et pour une fille, c'est dangereux de sauter dans un train. Open Subtitles لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على أن أعتني بها
    On s'est rapprochés tous les deux et je me dois de m'occuper d'elle. Open Subtitles أنا وهي في وضع شديد ويجب أن أعتني بصديقتي
    Il faudrait que je m'occupe de la famille, non ? Open Subtitles سيكون علي أن أعتني بالعائلة، أليس كذلك؟
    Je trouverai un travail, je m'occuperai de nous. Open Subtitles أعدك بذلك , يمكنني العثور على وظيفة و يمكنني أن أعتني بنفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus