"أن أعطي الكلمة للمتكلم" - Traduction Arabe en Français

    • donner la parole à l'orateur
        
    • donner la parole aux
        
    • de donner la parole à
        
    Avant de donner la parole à l'orateur pour expliquer son vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole à l'orateur suivant au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander à tous les orateurs d'être brefs et de ne pas dépasser en tout cas les 10 minutes. UN الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أطلب إلى جميع المتكلمين اﻹيجاز وعدم تجاوز مدة العشر دقائق، في جميع اﻷحوال.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler aux participants qu'il reste encore 11 orateurs sur ma liste et que les déclarations ne devraient pas dépasser cinq minutes. UN الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أحب أن أذكرِّ المشاركين بأنه لا يزال على قائمة المتحدثين 11 اسماً وأن البيانات ينبغي ألا يتجاوز إلقاؤها خمس دقائق.
    Avant de donner la parole à l'orateur en vue d'une explication du vote avant le vote, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place? UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بعشر دقائق، على أن تدلى به الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'informe l'Assemblée qu'il y a encore un grand nombre d'orateurs inscrits sur ma liste ce soir. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن هناك متكلمين عديدين ما زالوا مدرجين في قائمتي لهذا المساء.
    Avant de donner la parole à l'orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن مدة تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'aimerais lancer un appel. UN الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أتقدم إليكم بمناشدة.
    Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je demande instamment que l'on veuille bien respecter le temps de parole fixé. UN الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أرجو التقيد بالزمن المحدد للبيانات.
    Le Président (parle en espagnol) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais faire deux observations qui me semblent utiles. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أوجﱢه نداءين بشأن مسائل هامة.
    Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais faire une annonce en ce qui concerne ce point de l'ordre du jour sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أدلي بإعلان يتعلق بهذا البند من جدول اﻷعمال الخاص بتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تُقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais donner lecture de ce qui est écrit sur l'une des pages de mon dossier : UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي أود أن أتلو ما هو مكتوب في إحدى صفحات ملفي:
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'aimerais proposer, s'il n'y a pas d'objections, que la liste des orateurs dans le débat sur ce point de l'ordre du jour soit close aujourd'hui à 16 heures. UN الرئيس بالنيابة: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح، إن لم يكن هناك اعتراض، إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة حول هذا البند اليوم الساعة ٠٠/١٦.
    La Présidente (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, j'ai une communication à faire. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أدلي بإعلان.
    Le Président : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler à l'Assemblée que nous devons à tout prix terminer nos débats aujourd'hui, et nous avons déjà une séance de nuit prévue. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أذكر الجمعية بأننا يجب أن ننهي مناقشتنا اليوم.
    Le Président : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais proposer de clore maintenant la liste des orateurs pour le débat sur cette question. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن اقترح قفل قائمة المتكلمين في مناقشة اليوم.
    Le Président (parle en anglais) : Avant que je n'apporte une réponse à la demande faite par le Royaume-Uni, je souhaiterais donner la parole à l'orateur suivant. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أتناول الطلب المقدم من ممثلة المملكة المتحدة، أود أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je tiens à faire une déclaration très brève. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أدلى بإعلان موجز للغاية.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je souhaite lancer un appel. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أتقدم بنداء.
    Le Président (parle en espagnol) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais rappeler aux délégations que le dernier délai pour la présentation des projets de résolution est fixé à 18 heures, ce jour. UN الرئيس (تكلم بالاسبانية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أذكر الممثلين أن الساعة السادسة مساء اليوم هي الموعد النهائي المحدد لتقديم مشاريع القرارات.
    Avant de donner la parole aux représentants au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محدودة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus