Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Je saisis cette occasion pour féliciter ceux qui ont été élus et pour leur souhaiter plein succès dans leur future mission. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية. |
Je saisis cette occasion de les assurer de notre entière coopération et de notre appui dans leurs nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهم كامل تعاوننا معهم ودعمنا لهم في مهامهم الجديدة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Mulet pour son dévouement et sa direction effective de la MINUSTAH. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد موليه لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة. |
Enfin, je saisis l'occasion, au nom du Mouvement des pays non alignés, de présenter pour examen à la Commission un projet de résolution. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم مشروع القرار التالي بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، لكي تنظر فيه اللجنة. |
Je saisis cette occasion pour exprimer notre espoir que le Liban, Israël et la Syrie accompliront également des progrès dans des négociations. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن أملنا في أن يحرز لبنان واسرائيل وسوريا أيضا تقدما في المفاوضات. |
Je saisis cette occasion pour remercier sincèrement le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et sa Directrice exécutive, Mme Nafis Sadik. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن خالص شكرنا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمديرته التنفيذية، السيدة نفيس صادق. |
Je saisis cette occasion pour accueillir parmi nous les Ambassadeurs de l'Iraq et de Slovaquie, nouvellement arrivés. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بسفيري كل من العراق وسلوفاكيا اللذين وصلا مؤخراً. |
Je saisis cette occasion pour remercier tous les membres de ce groupe de leur appui. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم. |
Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-huitième session. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-neuvième session. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Je saisis cette occasion pour rendre un très sincère hommage au Secrétaire général - Kofi Annan. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تحية صادقة للأمين العام، السيد كوفي عنان. |
Je saisis cette occasion pour féliciter mon successeur, le Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, M. Srgjan Kerim. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالدكتور سرجيان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Je saisis cette occasion pour renouveler ma reconnaissance à tous nos partenaires de développement qui nous ont toujours accompagnés dans notre lutte déterminée contre ce fléau. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن شكري لجميع شركائنا في التنمية الذين انضموا إلينا في مكافحة هذه النقمة. |
Je saisis cette occasion de dire toute ma gratitude au Gouvernement suédois qui a accepté d'accueillir cette importante manifestation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. ElBaradei, qui quittera ses fonctions bientôt. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد البرادعي، الذي سيغادر المنصب قريبا. |
J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Je tiens à saisir cette occasion pour rendre un grand hommage aux activités novatrices des organes et institutions des Nations Unies en E1 Salvador. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد إشادة عالية باﻷنشطة المبتكرة التي اضطلعت بها أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها في السلفادور. |
Je saisis l'occasion qui m'est offerte pour renouveler l'attachement de longue date de l'UE à l'élargissement de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد تمسك الاتحاد الأوروبي منذ أمد بعيد بتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à M. Didier Opertti, Président de l'Assemblée, à sa cinquante-troisième session. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالسيد ديديير أوبيرتي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Je saisis la présente occasion pour réitérer la ferme conviction de ma délégation que votre présidence sera couronnée de succès. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد اقتناع وفدي الراسخ بأن رئاستكم ستكون ناجحة. |
J'en profite pour lancer un message de paix aux officiers, sous-officiers et soldats de l'armée d'Haïti. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكــي أبعــث برسالة سلام إلى ضباط جيش هايتي ورجالــه. |
La Belgique encourage donc toutes les parties concernées à prendre dès maintenant leurs responsabilités sur la base des excellentes recommandations du rapport des cofacilitateurs, que je tiens à remercier encore à cette occasion. | UN | لذلك تشجع بلجيكا جميع الأطراف المعنية على تحمل مسؤولياتها فورا على أساس التوصيات الممتازة من الميسرين المشاركين، الذين أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكرهم مرة أخرى. |
Je saisis aussi cette occasion pour exprimer mon admiration au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le dévouement, le sens de l'engagement et la perspicacité qu'il met en oeuvre au service de l'ONU. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن إعجابي باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تفانيه والتزامه ونفاذ بصيرته في خدمة اﻷمم المتحدة. |
Je désire également profiter de cette occasion pour exprimer notre préoccupation en ce qui concerne la situation présente de la Conférence. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن قلقنا إزاء الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح. |
J'en profite en outre pour adresser un adieu chaleureux à l'Ambassadeur de la France à l'occasion de son départ. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع بحرارة سفير فرنسا الذي سيغادرنا. |
Je voudrais, depuis cette perspective, saisir la présente occasion pour mettre en relief nos points de vue et nos contributions aux activités du Conseil de sécurité. | UN | ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن. |