Pour l'instant, je ne veux pas penser à l'ours que tu n'as jamais baisé. | Open Subtitles | والآن لا أريد أن أفكر في الدب الذي لم تضاجعه أبداً |
C'est donc si mal de penser que peut-être je pourrais avoir quelque chose comme ca aussi? | Open Subtitles | هل من الخطأ أن أفكر أنني قد أحصل على شيء مثل ذلك أيضا؟ |
Ça me soulage... de penser qu'on meurt tous un jour. | Open Subtitles | يجعلني أشعر بتحسّن أن أفكر أن كلنا سنموت |
Je pense à une autre explication concernant la mort de Louis. | Open Subtitles | لأنني أستطيع أن أفكر بتفسير آخر لوفاة لويس توبن |
Maya, j'ai vu plus de morts dans ma vie que je me soucie d'y penser. | Open Subtitles | مايا ، لقد مررت بحالات وفايات بحياتي أكثر من أن أفكر بها |
De toute façon, cette nuit, je veux juste penser à nous. | Open Subtitles | على العموم، الليلة أريد فحسب أن أفكر في علاقتنا |
Depuis que je sais qu'elle est ici, je ne peux plus penser à rien d'autre. | Open Subtitles | بما أنها هنا الآن هي الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفكر فيه |
J'ai vu ça hier et bien que j'admire ça je dois penser à ma propre famille. | Open Subtitles | رأيت هذا ليلة أمس وبالرغم أني أحترم هذا يجب أن أفكر بعائلتي أنا |
Je préfère penser que la vie intelligente peut choisir de vivre. | Open Subtitles | حسنا، أنا أفضل أن أفكر أن الحياة الذكية يمكن أن تختار عدم القيام بذلك |
J'aime penser que c'est Dieu qui l'a viré. | Open Subtitles | أنا أحب أن أفكر في أن الله هو من قام بإقالته. |
J'aime à penser que mes actes atroces y ont contribué. | Open Subtitles | أحب أن أفكر أن لأحد أفعالي البغيضة علاقة بهذا |
En prononçant ces paroles, je ne peux m'empêcher de penser à une phrase de l'écrivain français Albert Camus: «Alors qu'ils pouvaient tout, ils ont osé si peu». | UN | ولا يسعني، ان أقول هذا، إلا أن أفكر بكلمات الكاتب الفرنسي ألبير كامو: |
Chaque seconde qui passe, je ne peux m'empêcher de penser à ce qu'elle doit traverser. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفكر ما كان يجب ان تمر بهذا |
Il n'y a pas eu une heure sans que je ne pense à elle, à la voir, et là elle est à la maison, et elle n'a absolument aucune idée d'où elle revient. | Open Subtitles | لم تمضي ساعة دون أن أفكر بها وبرؤيتها، وهي الآن بمنزلنا، دون أن تمتلك أي فكرة عما الذي عادت إليه |
J'aurais dû y penser. Heureusement que Super Papa est là ! | Open Subtitles | كان يجب أن أفكر في ذلك السيد الوالد أنقذنا |
Bien, je dois trouver un moyen de retrouver mon chez-moi. | Open Subtitles | حسناً,علىّ أن أفكر فى طريقة أسترجع بها شقتى |
J'aime croire que je suis une personne sensée, capable d'apprécier la valeur, la composition des gens qui travaillent pour moi. | Open Subtitles | أود أن أفكر على إنني شخص ذو عقل ،رصين بوسعه تقدير قيمة، إذا صح التعبير الأشخاص الذين يعملون لصالحيّ. |
Mais le fait que je pense que ça pourrait être amusant ne t'a pas plu. | Open Subtitles | لكنك لم تحبي حتى أن أفكر أنه قد يكون ممتعاً |
Il faut que je trouve un moyen d'en arrêter quelques-uns. | Open Subtitles | يجب أن أفكر في طريقة للإنسحاب من بعضها |
II faut que je réfléchisse, l'un de nous doit rester rationnel. | Open Subtitles | يجب أن أفكر يجب أن أفكر على أحدنا أن يتسم بالعقلانية |