Si les choses viennent à une tête, Je dois être ici. | Open Subtitles | إن كانت الأمور ستحتدم هنا، أحتاج أن أكون هنا. |
Il y a 60 pages parce que je ne suis pas supposé être ici. | Open Subtitles | هناك 60 صفحات ل أنا ليس من المفترض أن أكون هنا. |
Comme si être en prison ne suffisait pas, en plus je dois être ici avec toi. | Open Subtitles | هذا ما كان ينقصه ،انا في السجن والآن يجب أن أكون هنا معك |
C'est bon d'être là. On est de retour. Je suis de retour au travail ! | Open Subtitles | انه امر رائع أن أكون هنا لقد عدنا وانا ساعود إلى العمل |
Parce que je peux rendre ça possible pour toi, bébé, mais je dois être là. | Open Subtitles | لإني أستطيع أن أجعل ذلك يتحقق ياعزيزي لكن عليّ أن أكون هنا |
Je ne veux pas être ici quand les chasseurs vont arriver. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون هنا عندما يأتون الصيادين |
Ton père a accepté de me revoir, mais ne suis pas censé être ici. | Open Subtitles | والدكِ وافق على رؤيتي مُجدداً لكنّي لا يُفترض أن أكون هنا |
Si je ne peux pas tenir ma promesse, je n'ai pas le droit d'être ici. | Open Subtitles | إن لم يكن يمكنني حفظ هذا القسم. فلا أستحق أن أكون هنا. |
Ce sont vos sacrifices inlassables et héroïques qui m'ont permis d'être ici aujourd'hui. | UN | لقد مكنتني تضحياتكم البطولية المتواصلة من أن أكون هنا اليوم. |
C'est un grand honneur et un réel privilège que d'être ici parmi tant de dirigeants en cette circonstance exceptionnelle du Sommet du millénaire. | UN | أنه لشرف وامتياز خاص لي أن أكون هنا مع العديد من الزعماء في هذه المناسبة الجليلة لانعقاد قمة الألفية. |
J'ai l'honneur d'être ici, aujourd'hui, aux côtés de la représentante de la jeunesse suédoise, Hanna Hallin. | UN | ويشرفني أن أكون هنا اليوم إلى جانب السيدة هَنا هالن، ممثلة شباب السويد. |
C'est un grand honneur pour moi que d'être ici parmi les dirigeants des nations du monde. | UN | ويشرفني عظيم الشرف أن أكون هنا بين زعماء دول العالم. |
C'est pourquoi je me sens privilégié d'être ici pour faire rapport aux délégations sur les activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولذلك، يشرفني أن أكون هنا لأوافي الأعضاء بمعلومات عن عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
C'est un honneur pour moi d'être ici. | Open Subtitles | إنه لشرف كبير جداً بالنسبة لي أن أكون هنا. |
Je ne suis pas supposé être là après l'extinction des feux. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن أكون هنا بعد إطفاء الأنوار |
Ce serait un honneur d'être là pour t'aider à fêter, quoi, tes 24 ans ? | Open Subtitles | يشرفني أن أكون هنا وأساعدك على الاحتفال بعيد مولدكِ الرابع والعشرين ؟ |
Désolé de ne pas avoir pu être là pour t'aider mais j'ai eu une grande soirée. | Open Subtitles | أسف لأنني لم أستطع أن أكون هنا و لكن لقد حضيت بـليلة رائعة |
Attendez, je vous explique. Y a une erreur. Je devrais pas être là. | Open Subtitles | حسنا، في الواقع، كان هناك خطأ انظر، لا ينبغي أن أكون هنا |
J'aurais aimé être là plus tôt après tout ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | أتمنى لو كان يمكنني أن أكون هنا أبكر من ذلك بعد كل شيء أنت تمري به |
Tu m'as demandé d'être là à midi un samedi. | Open Subtitles | لقد طلبت مني أن أكون هنا في الظهيرة و يوم الأحد |
Je suis d'autant plus heureux d'être présent à ce grand rendez-vous que mon pays a été un pupille des Nations Unies. | UN | ويزيد من سعادتي أن أكون هنا في هذا اللقاء العظيم نظرا ﻷن بلدي كان تحت وصاية اﻷمم المتحدة. |
C'est pour moi une fierté particulière que de me trouver ici en tant que représentant du Royaume du Cambodge. | UN | من دواعي الفخر بصفة خاصة أن أكون هنا اليوم ممثلا لمملكة كمبوديا. |
La reine me l'a donnée. J'aurais dû rester ici avec elle. | Open Subtitles | الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه |
S'il se réveille, ce serait bien que je sois là. | Open Subtitles | في حالة ان استيقظ أنا حقا يجب أن أكون هنا |
Le Président Bush (parle en anglais) : C'est un plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بوش (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أكون هنا لمخاطبة الجمعية العامة. |