"أن أمانتها" - Traduction Arabe en Français

    • que son secrétariat
        
    • que le secrétariat
        
    Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a pas de siège établi. UN ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها.
    La Commission a noté que son secrétariat avait aussi organisé, pendant la même période, une série de conférences sur ses travaux. UN وأشارت اللجنة إلى أن أمانتها نظّمت محاضرات ذات صلة بأعمالها، خلال الفترة التي جرت فيها المسابقة الصورية.
    94. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a fait savoir que son secrétariat dispensait une formation sur place aux fonctionnaires débutants et cadres moyens de ses Etats membres. UN ٩٤ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية أن أمانتها دربت موظفين مبتدئين ومن الرتب المتوسطة في الدول اﻷعضاء فيها في أماكن عملهم.
    154. Le Comité consultatif afro-asiatique a signalé que son secrétariat s'efforcerait dans toute la mesure possible de prêter son concours à la préparation du Congrès des Nations Unies sur le droit international public et d'y participer. UN ١٥٤ - وأوضحت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقيـــــة أن أمانتها ستبذل جهدهــــا لتقديم ما تستطيع من المساعدة في التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام والاشتراك فيه.
    La CFPI a également souligné que le secrétariat de la Commission participait à la collecte et au traitement des données de base sur lesquels reposaient l'application de toutes les méthodes de rémunération en vigueur au sein du régime commun. UN وأكدت لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا أن أمانتها تشارك في النشاط الأساسي لجمع البيانات ومعالجتها الذي تستند إليه كل المنهجيات المتعلقة بالأجور في النظام الموحد.
    37. La Commission a fait observer que son secrétariat et le Bureau des services de conférence du Secrétariat de l'ONU avaient consacré énormément de temps à arrêter des dispositions en prévision de la réunion du Groupe de travail et engagé des dépenses à ce titre. UN ٣٧ - لاحظت اللجنة أن أمانتها ومكتب خدمات المؤتمرات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد قضيا قدرا كبيرا من الوقت في اتخاذ الترتيبات لاجتماع الفريق العامل وتكبدا بعض النفقات في ذلك الصدد.
    Le Comité consultatif estime que son secrétariat a besoin de moyens supplémentaires pour pouvoir apporter un appui efficace à ses travaux, vu la charge de travail que représente les opérations de maintien de la paix, la complexité des questions à examiner et la taille de leurs budgets. UN 190 - وترى اللجنة الاستشارية أن أمانتها بحاجة إلى قدرات إضافية ليتسنى لها دعم أعمال اللجنة على نحو فعال، نظرا لحجم العمل وتعقد المسائل المعروضة عليها وحجم ميزانيات حفظ السلام.
    La FFA indique dans sa contribution que son secrétariat entreprend actuellement une analyse préliminaire des conséquences de la fermeture de deux poches restantes situées en haute mer dans la région des îles du Pacifique. UN 149 - وأشارت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، في مساهمتها، إلى أن أمانتها بصدد إجراء تحليل مبدئي للآثار المترتبة على إغلاق الجيبين المتبقيين في أعالي البحار بمنطقة جزر المحيط الهادئ.
    La Commission a confirmé que son secrétariat continuerait à jouer un rôle de premier plan dans les efforts concertés visant à parfaire les normes et dans le programme de formation relatif à leur mise en oeuvre. Elle suivrait de près l'avancement des travaux. UN 33 - وأكدت اللجنة أن أمانتها ستواصل القيام بدور رائد في الجهود التعاونية من أجل التعزيز المستمر للمعيار ولبرنامج التدريب اللازم لتطبيقه على أن تستعرض اللجنة الأعمال الجارية في هذا الشأن.
    L'Organisation des États américains (OEA) a signalé que son secrétariat général a en Ouganda commencé à renforcer les capacités nationales de 30 gouvernements de la région dans le domaine du marquage des armes à feu importées ou confisquées et sur leurs lieux de production. UN 59 - وذكرت منظمة الدول الأمريكية أن أمانتها العامة شرعت في تعزيز القدرات الوطنية لـ 30 حكومة في المنطقة لوضع علامات على الأسلحة النارية المستوردة أو المصادرة، فضلا عن وضع علامات على الأسلحة النارية في أماكن تصنيعها().
    La Ligue des États arabes a indiqué que son secrétariat général avait organisé à Riyad, du 6 au 8 juin 2011, avec l'Université arabe Nayef des sciences de la sécurité, une session régionale de formation consacrée à la surveillance des biens et des personnes et à leur protection contre les attaques terroristes. UN 135 - أفادت جامعة الدول العربية أن أمانتها العامة قد نظمت، بالتعاون مع جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية، دورة تدريب إقليمية بشأن رصد السلع والأفراد وحمايتهم من الهجمات الإرهابية، بالرياض، في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2011.
    58. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a indiqué que son secrétariat espérait progresser encore dans son étude sur les aspects juridiques de la privatisation d'entreprises publiques; tout en présentant un intérêt pour les Etats membres, cette étude contribuerait au développement du droit relatif à cette question. UN ٥٨ - وأشارت اللجنة الاستشارية القانونية اﻷسيوية - الافريقية إلى أن أمانتها تتوقع إحراز مزيد من التقدم في دراستها المتعلقة باﻷوجه القانونية لتحويل الشركات التي تملكها الدولة إلى شركات خاصة يمكن، في الوقت الذي تخدم فيه مصالح الدول اﻷعضاء أن تسهم في تطوير القانون المتعلق بذلك الموضوع.
    21. Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a déclaré que son secrétariat continuerait à fournir une assistance aux États membres du Comité pour faciliter leur participation à l'élaboration des traités multilatéraux, leur adhésion à ces traités et leur mise en oeuvre conformément à leurs systèmes juridiques propres. UN ٢١ - وذكرت اللجنة الاستشارية القانونية الاسيوية الافريقية أن أمانتها ستواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في اللجنة لتيسير مشاركتها في عملية صنع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، وتقيدها بها وتنفيذها وفقا لنظمها القانونية الوطنية.
    14. L'UNESCO a signalé que son secrétariat publierait en 1994 une nouvelle édition du recueil intitulé " Les textes normatifs de l'UNESCO " , qui est une compilation des instruments normatifs adoptés sous les auspices de l'UNESCO, accompagnée de tableaux de ratification à jour. UN ١٤ - وأشارت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( الى أن أمانتها ستنشر، في عام ١٩٩٤، طبعة جديدة من خلاصة وافية معنونة " صكوك اليونسكو المحددة للمعايير " )وهو تجميع للصكوك المحددة للمعايير التي اعتمدت تحت رعاية اليونسكو، مع جداول مستكملة للتصديق(.
    84. La Commission a pris note du fait que le secrétariat avait également préparé la première session de l'organe spécial pour les pays en développement insulaires du Pacifique, qui s'est tenue à Bangkok en février 1993. UN ٨٤ - وذكرت اللجنة أن أمانتها قد أخذت أيضا تستعد لعقد الدورة اﻷولى للهيئة الخاصة المعنية بالبلدان النامية الجزرية في المحيط الهادئ في بانكوك في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    À cet égard, elle a également noté que le secrétariat avait défini les objectifs du groupe d'assistance technique et avait pris des mesures pour formuler des orientations sur les modalités d'organisation, de réalisation et de présentation des activités d'assistance technique demandées par les États et par les organisations internationales et régionales. UN وفيما يتعلق بوحدة المساعدة التقنية، لاحظت اللجنة أيضا أن أمانتها قد حددت أهداف تلك الوحدة واتخذت خطوات في سبيل صياغة مبادئ توجيهية تتناول متطلبات تنظيم أنشطة المساعدة التقنية التي طلبتها الدول والمنظمات الدولية والإقليمية، ومتطلبات تنفيذ تلك الأنشطة والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus