Le monde doit savoir que l'Amérique est ouverte aux affaires. | Open Subtitles | علينا إخبار العالم أن أمريكا مفتوحة للأعمال التجارية |
Nul ne saurait douter que l'Amérique latine et les Caraïbes sont incluses dans cette conception-là. | UN | ولا ينبغي لأحد أن يشك في أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يشملهما ذلك المفهوم. |
Ce qui est clair, c'est que l'Amérique recherche la paix et la sécurité dans un partenariat avec des nations qui partagent ses idées. | UN | والمفاد واضح، وهو أن أمريكا تسعى لنشر السلم والأمن بالاشتراك مع الأمم التي تؤمن بنفس المبادئ. |
Une délégation a déclaré que l'Amérique latine, en particulier, tirait profit de la diffusion en direct. | UN | وذكر أحد الوفود أن أمريكا اللاتينية، على وجه الخصوص، تستفيد من هذه البرامج المباشرة. |
Il a fait observer que l'Amérique latine se considérait souvent comme une région exempte de racisme compte tenu du mélange des cultures qui la caractérise. | UN | ولاحظ أن أمريكا اللاتينية كثيراً ما تعتبر نفسها منطقة لا توجد فيها عنصرية، نظراً لما يوجد فيها من خليط من الثقافات. |
L'Uruguay regrette que l'Amérique latine reste dans l'ombre dans le domaine de la coopération internationale. | UN | ومما يؤسف أوروغواي أن أمريكا اللاتينية لا تزال غبر مرئية في مجال التعاون الدولي. |
Mais nous ne doutons nullement, étant donné le ressort des Américains, que l'Amérique et tous ceux qui ont été touchés se remettront de cette grande tragédie. | UN | ولكن لا شك لدينا في أن أمريكا والمتضررين، سوف ينهضون من تلك المأساة الكبيرة بفضل القدرة التي يتصف بها الأمريكيون. |
Nous ne pouvons oublier que l'Amérique du Sud est, dans notre monde contemporain, un facteur de paix et de stabilité politique. | UN | ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم. |
On constate aussi que l'Amérique centrale exporte activement des produits nouveaux vers le Nord. | UN | كما نرى أن أمريكا الوسطى تنشط في تصدير منتجات جديدة إلى الشمال. |
Non, le fait est que l'Amérique blanche et les blancs en ont marre de l'entendre. | Open Subtitles | أن أمريكا البيض والبيض تعبوا من سماع ذلك. |
Vous allez vraiment affirmer aux étudiants que l'Amérique est tellement géniale que nous sommes les seuls au monde à être libres ? | Open Subtitles | وبكل ثقة ستخبر الطلاب أن أمريكا نجمة تلمع بالروعة وأننا وحدنا في العالم نملك الحرية؟ |
Sans m'avancer, si elles ne pouvaient pas voter avant 1920, ça veut dire que l'Amérique n'était pas vraiment une démocratie avant 1920. | Open Subtitles | ...ليس لدي فكره, لكن لم يتمكنوا من التصويت حتى عام 1920 ما يعني أن أمريكا لم تكن حقاً |
J'ai la conviction que l'Amérique n'a besoin que d'une compagnie pour les vols internationaux. | Open Subtitles | أعتقد أن أمريكا لا تستطيع تحمّل أعباء أى نشاط ملاحى دولى آخر |
Pour te trouver quelqu'un qui te montrera que l'Amérique n'est pas si mauvaise. | Open Subtitles | لتجد شخص يُريك . أن أمريكا هذه ليست سيئة جداً |
Et je pense que l'Amérique est sur le point de commencer son propre Printemps arabe. | Open Subtitles | أعتقد أن أمريكا على حافة الدخول في ربيعٍ عربي خاصٍ بها. |
Je suis juste un vieux fou évidemment, je ne sais pas grand chose des politiciens mais je sais que l'Amérique c'est un peu comme ce pommier... | Open Subtitles | أنا مجرد عجوز أحمق, بالطبع و أنا لا أعلم الكثير عن السياسة أو ما يماثلها لكنني أعرف أن أمريكا نوعا ما مثل تلك هنا |
Toute ma vie, j'ai cru que l'Amérique était numéro un. | Open Subtitles | لقد اعتقدت طيلة حياتي أن أمريكا هي رقم واحد |
Je pensais que l'Amérique, c'était des gens qui s'acceptaient. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أن أمريكا هي عبارة عن نوع خاص مختلف من الناس يختلطون ببعضهم ويتقبلون بعضهم البعض |
Je suis ravi d'entendre que l'Amérique vous sied tant. | Open Subtitles | أنا سعيد بسماع أن أمريكا كانت مناسبة لك. |
Selon des statistiques, le niveau des dépenses militaires de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est un des plus faibles au monde. | UN | تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم. |
Wendell... si l'Amérique ne tourne pas la page, qui peut encore garder espoir ? | Open Subtitles | وينديل، لو أن أمريكا ليست ممن يتعلم من أخطائها |
Chaque nation doit savoir que les États-Unis vivront selon leurs valeurs et s'érigeront en exemple. | UN | وينبغي لكل دولة أن تعلم أن أمريكا ستلتزم بقيمها وسنكون قادة بالقدوة. |