"أن أي شخص" - Traduction Arabe en Français

    • que toute personne
        
    • que quiconque
        
    • qu'une personne
        
    • que quelqu'un
        
    • que personne
        
    • que tout le monde
        
    • qu'un individu
        
    • conclue que tout
        
    • que n'importe qui
        
    • que qui que ce soit
        
    • Toute personne qui
        
    Pour ce qui est de la torture et des exécutions extrajudiciaires, le Swaziland a souligné que toute personne ayant subi des actes de torture pouvait demander réparation. UN وبخصوص مسألة التعذيب وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، شددت سوازيلند على أن أي شخص تعرض للتعذيب حر في أن يلتمس الإنصاف.
    La Constitution stipule que toute personne dont les droits et les libertés sont violés a le droit de saisir les tribunaux. UN ينص الدستور على أن أي شخص تُنتهك حقوقه وحرياته يتمتع بالحق في الالتجاء إلى المحاكم.
    Il se trouve que, quiconque se trouvant dans l'explosion du nitramene a été exposé à des radiations vita qui est surement encore quelque part sur eux. Open Subtitles تبين، أن أي شخص كان بالقرب من انفجار النيترومين تعرض لإشعاع فيتا وهو ما قد يكون لازال عالقاً بالشخص حتى الآن
    Tu penses que quiconque couche avec moi ne peut être talentueuse ou ne peut avoir que la moitié d'un cerveau. Open Subtitles أنت لا تظن أن أي شخص نام معي يمكنه أن يكون موهبا أو لديه نصف دماغ.
    On peut comprendre qu'une personne venant d'Afghanistan, affirmant être bisexuelle, soit influencée par les tabous sociaux. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    Une autre explication est que quelqu'un portant un uniforme militaire n'est pas nécessairement un soldat ou policier en service actif. UN وهناك تفسير آخر مفاده أن أي شخص يرتدي الزي العسكري ليس بالضرورة جنديا أو شرطيا في الخدمة الفعلية.
    La Constitution norvégienne stipule que toute personne dont les biens ont fait l'objet d'une expropriation doit être intégralement indemnisée. UN وينص القانون النرويجي على أن أي شخص تُنزع ملكية عقاره يجب أن يحصل على تعويض كامل.
    En outre, l'article 405 du Code pénal prévoit que toute personne qui : UN وعلاوة على ذلك، ينص القسم 405 من القانون الجنائي على أن أي شخص:
    Il dispose que toute personne en détention légale qui tente de s'évader commet un délit passible de sept ans d'emprisonnement. UN فهي تشير إلى أن أي شخص يسعى إلى الفرار من الحجز القانوني يرتكب بذلك جناية تجيز الحبس لمدة سبع سنوات.
    Le Groupe estime que toute personne impliquée dans de tels crimes ne devrait pas exercer de fonctions officielles. UN ويرى الفريق أن أي شخص يدان في هذه الجرائم لا ينبغي أن يشغل منصبا عاما.
    Gardant à l'esprit que toute personne privée de liberté a droit à la dignité de la personne humaine, UN وإذ يضعون في الاعتبار أن أي شخص يحرم من الحرية له الحق في الكرامة اﻹنسانية،
    Le législateur indique que toute personne aurait eu généralement la possibilité de gagner au moins ce montant si elle n'avait pas été privée de sa liberté. UN ويذكر المشرع أن أي شخص كانت ستُتاح له عادة فرصة لكسب هذا المبلغ على الأقل لو لم يحرم من حريته.
    Par conséquent, on peut supposer que quiconque verse une rançon est au moins conscient du fait que cet argent financera d'autres actes de terrorisme. UN وتبعاً لذلك، قد يفترض أن أي شخص يدفع فدية لديه على الأقل معرفة بكون الأموال ستستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.
    Je pense que quiconque a fréquenté la scène internationale ces 10 dernières années saura de quoi je parle. UN وأعتقد أن أي شخص مطلع على الساحة الدولية على مدى السنوات الـ 10 الماضية سيدرك هذه الصورة.
    En termes juridiques, cela signifie que quiconque assume une fonction d'administration à l'Organisation doit en répondre devant le Secrétaire général. UN وهذا يعني قانونا أن أي شخص يتولى مهام إدارية في الأمم المتحدة، يجب أن يكون بالتالي مسؤولا أمام الأمين العام.
    Rien n'indique qu'il y ait eu des obstacles et que quiconque ait cherché à entraver le cours de ces vérifications. UN وليس هناك ما يدل على أن عقبات وجدت وعلى أن أي شخص حاول عرقلة سير عمليات التحقق هذه.
    230. De plus, l'article 30 dispose que quiconque enfreint l'une de ces dispositions commet une infraction. UN 230- وعلاوة على ذلك، تنص المادة 30 على أن أي شخص يخالف هذه الأحكام يعتبر مجرماً.
    On peut comprendre qu'une personne venant d'Afghanistan, affirmant être bisexuelle, soit influencée par les tabous sociaux. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    Le comité avait aussi présumé qu'une personne dans la position du défendeur était peu susceptible de commettre les actes reprochés. UN وافترضت اللجنة أيضا أن أي شخص في موقف المدعى عليه من غير المرجح أن يرتكب الأفعال المزعومة.
    C'était incroyable que quelqu'un ait pu survivre là-dedans. Open Subtitles لن تتصور أن أي شخص قد ينجو بحياته ذلك الحين
    On dirait que personne n'est entré ici depuis des lustres. Open Subtitles لا يبدو أن أي شخص كان داخل لحمار.
    Mon ordre de la cour remplace tout ce que tout le monde veut. Open Subtitles طلبي المحكمة يحل محل أي شيء أن أي شخص يريد.
    Il convient de noter qu'il suffit qu'une personne estime qu'un individu quelconque agit d'une manière qui risque de porter atteinte à ses droits fondamentaux pour qu'elle saisisse à l'avance la Haute Cour compétente afin d'anticiper la perpétration du délit. UN وتجدر ملاحظة أن أي شخص يعتقد أن شخصا آخر بصدد أن يتصرف بصورة تنتهك حقوقه اﻷساسية الحق في مطالبة المحكمة العليا باتخاذ إجراءات مسبقة لمنع الارتكاب الفعلي للانتهاك المتوقع.
    À certains moments, les autorités locales semblaient vouloir avoir un droit de regard sur les entretiens menés, faire en sorte que la Mission conclue que tout le monde venait de Leninavan et souligner que les villageois avaient payé leurs maisons eux-mêmes sans assistance extérieure planifiée. UN وأحيانا تبدو السلطات المحلية حريصة على التحكم في المحادثات. ويبدو أن هدفها جعل البعثة تستخلص أن أي شخص كان من لينينافان، وأن تؤكد أن الناس قد دفعوا أثمان منازلهم بأنفسهم دون مساعدة خارجية مقررة.
    Tu crois que n'importe qui peut entrer dans la troupe de ballet de Mme Rita ? Open Subtitles هل تعتقدي أن أي شخص يمكنه أن ينضم الى شركة ريتا للباليه؟
    Mulder, je ne peux pas te dire de quoi il est mort. Je ne suis pas sûre que qui que ce soit le pourrait, non plus. Open Subtitles لا أستطيع أن إخبرك بسبب قتل هذا الرجل ولست متأكدة أن أي شخص آخر يمكن يخبرك
    Puis ils leur ont donné ordre de rester enfermées chez elles jusqu'au lendemain, en précisant qu'ils tireraient sur Toute personne qui essaierait de sortir. UN وأمروهم بعد ذلك بإغلاق أبواب منازلهم عليهم حتى اليوم التالي، وحذروهم من أن أي شخص سيخرج من منزله سيتعرض ﻹطلاق النار عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus