"أن إدريس" - Traduction Arabe en Français

    • qu'Idriss
        
    En conséquence, l'auteur affirme qu'Idriss Aboufaied est victime d'une violation, par l'État partie, des articles 19 et 21 du Pacte. UN وعليه، يزعم صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد قد وقع ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمادتين 19 و21 من العهد.
    En conséquence, l'auteur affirme qu'Idriss Aboufaied est victime d'une violation, par l'État partie, des articles 19 et 21 du Pacte. UN وعليه، يزعم صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد قد وقع ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمادتين 19 و21 من العهد.
    L'auteur a ajouté qu'Idriss Aboufaied avait demandé l'autorisation de quitter le pays afin de se faire soigner à l'étranger mais qu'en attendant, il restait sous étroite surveillance à son domicile familial. UN وأضاف صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد طلب الإذن له بمغادرة البلد للحصول على العلاج الطبي الملائم في الخارج لكنه ظل في غضون ذلك تحت المراقبة المشددة في منزل أسرته.
    L'auteur a ajouté qu'Idriss Aboufaied avait demandé l'autorisation de quitter le pays afin de se faire soigner à l'étranger mais qu'en attendant, il restait sous étroite surveillance à son domicile familial. UN وأضاف صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد طلب الإذن له بمغادرة البلد للحصول على العلاج الطبي الملائم في الخارج لكنه ظل في غضون ذلك تحت المراقبة المشددة في منزل أسرته.
    Bien qu'Idriss Aboufaied ait brièvement comparu trois fois devant une juridiction et qu'un avocat ait été officiellement commis à sa défense, il s'est néanmoins trouvé dans l'impossibilité de fait de contester la légalité de son arrestation et de sa détention en raison du manque d'impartialité de la cour et du caractère intrinsèquement vicié de la procédure. UN ورغم أن إدريس أبو فايد قُدِّم ثلاث مرات إلى القضاء لفترة وجيزة وعُيِّن له محام بشكل رسمي للدفاع عنه، فقد استحال عليه بالفعل الطعن في مشروعية القبض عليه واحتجازه بسبب عدم نزاهة المحكمة والطابع المعيب في حد ذاته للإجراءات.
    3.2 L'auteur fait valoir qu'Idriss et Juma Aboufaied sont victimes d'une violation de l'article 6 du Pacte, en ce que l'État partie n'a pas reconnu leur détention au secret, laissant les victimes à la merci de leurs geôliers, ce qui constituait une grave menace pour leur vie. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن إدريس وجمعة أبو فايد وقعا ضحية لانتهاك المادة 6 من العهد، نظراً لأن الدولة الطرف لم تعترف باحتجازهما بمعزل عن العالم الخارجي، تاركة الضحيتين تحت رحمة المحتجزين ومعرضة حياتهما لتهديد جسيم.
    3.10 L'auteur affirme qu'Idriss Aboufaied a été incarcéré, et risque d'être condamné à une lourde peine pour sa tentative de rassemblement pacifique avec d'autres personnes désireuses d'exprimer leur opposition au régime en place. UN 3-10 ويؤكد صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد سُجن وواجه إمكانية أن يُعاقب بشدة() على محاولته الاجتماع بشكل سلمي مع آخرين للإعراب عن معارضتهم للنظام القائم.
    3.2 L'auteur fait valoir qu'Idriss et Juma Aboufaied sont victimes d'une violation de l'article 6 du Pacte, en ce que l'État partie n'a pas reconnu leur détention au secret, laissant les victimes à la merci de leurs geôliers, ce qui constituait une grave menace pour leur vie. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن إدريس وجمعة أبو فايد وقعا ضحية لانتهاك المادة 6 من العهد، نظراً لأن الدولة الطرف لم تعترف باحتجازهما بمعزل عن العالم الخارجي، تاركة الضحيتين تحت رحمة المحتجزين ومعرضة حياتهما لتهديد جسيم.
    3.10 L'auteur affirme qu'Idriss Aboufaied a été incarcéré, et risque d'être condamné à une lourde peine pour sa tentative de rassemblement pacifique avec d'autres personnes désireuses d'exprimer leur opposition au régime en place. UN 3-10 ويؤكد صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد سُجن وواجه إمكانية أن يُعاقب بشدة() على محاولته الاجتماع بشكل سلمي مع آخرين للإعراب عن معارضتهم للنظام القائم.
    Il observe qu'Idriss Aboufaied a été détenu au secret en un lieu tenu secret durant deux périodes distinctes: du 5 novembre au 29 décembre 2006, et de sa seconde arrestation le 16 février 2007 jusqu'à sa comparution devant le tribunal de Tajoura le 20 avril 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن إدريس أبو فايد بقي محتجزاً بمعزل عن العالم الخارجي في مكان لم يكشف عنه خلال فترتين محددتين: الفترة من 5 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، والفترة الممتدة منذ إلقاء القبض عليه للمرة الثانية في 16 شباط/ فبراير 2007 وحتى مثوله أمام محكمة تاجوراء في 20 نيسان/أبريل 2007.
    En l'espèce, les renseignements fournis au Comité montrent qu'Idriss et Juma Aboufaied n'ont pas eu accès à un recours utile. Le Comité en conclut qu'il y a eu violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 6, paragraphe 1; 7; 9; 10, paragraphe 1; et 16 en ce qui concerne Idriss et Juma Aboufaied, et lu conjointement avec le paragraphe 2 de l'article 12 à l'égard d'Idriss Aboufaied. UN وفي القضية قيد النظر، تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن إدريس وجمعة أبو فايد لم يحصلا على سبيل انتصاف فعال، ومن ثم ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 16 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد، وبالاقتران مع الفقرة 2 من المادة 12 فيما يتعلق بإدريس أبو فايد().
    Il observe qu'Idriss Aboufaied a été détenu au secret en un lieu tenu secret durant deux périodes distinctes: du 5 novembre au 29 décembre 2006, et de sa seconde arrestation le 16 février 2007 jusqu'à sa comparution devant le tribunal de Tajoura le 20 avril 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن إدريس أبو فايد بقي محتجزاً بمعزل عن العالم الخارجي في مكان لم يكشف عنه خلال فترتين محددتين: الفترة من 5 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، والفترة الممتدة منذ إلقاء القبض عليه للمرة الثانية في 16 شباط/فبراير 2007 وحتى مثوله أمام محكمة تاجوراء في 20 نيسان/أبريل 2007.
    En l'espèce, les renseignements fournis au Comité montrent qu'Idriss et Juma Aboufaied n'ont pas eu accès à un recours utile. Le Comité en conclut qu'il y a eu violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 6, paragraphe 1; 7; 9; 10, paragraphe 1; et 16 en ce qui concerne Idriss et Juma Aboufaied, et lu conjointement avec le paragraphe 2 de l'article 12 à l'égard d'Idriss Aboufaied. UN وفي القضية قيد النظر، تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن إدريس وجمعة أبو فايد لم يحصلا على سبيل انتصاف فعال، ومن ثم ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 16 فيما يتعلق بإدريس وجمعة أبو فايد، وبالاقتران مع الفقرة 2 من المادة 12 فيما يتعلق بإدريس أبو فايد().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus