Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-cinquième session. | UN | أود أن اغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة للدول التي تم انتخابها نوابا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Je saisis cette occasion pour remercier la délégation allemande pour son rôle et ses efforts de médiation pendant les discussions sur le projet de résolution. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لوفد جمهورية ألمانيا الاتحادية على دوره ووساطته خلال المناقشات بشأن مشروع القرار. |
Je saisis cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance à ces pays et organisations. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا العميق لتلك البلدان والمنظمات. |
Je saisis l'occasion pour exprimer une nouvelle fois à M. Kofi Annan et à son personnel, ainsi qu'aux parents des victimes, les sincères condoléances du peuple gambien. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة كي أعرب مرة أخرى للسيد كوفي عنان ولموظفيه، ولأقارب الضحايا عن أصدق تعازي شعب غامبيا. |
Tous ces projets de résolution concernent le désarmement nucléaire, et je voudrais saisir cette occasion pour expliquer nos votes sur lesdits projets. | UN | وجميع مشاريع القرارات تلك تتعلق بنزع السلاح النووي، وأود أن اغتنم هذه الفرصة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات. |
Je saisis également cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux collègues qui ont rejoint la Conférence. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزملاء الجدد في المؤتمر. |
Je saisis cette occasion pour remercier le Conseil de sécurité de nous avoir fourni ces ressources. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لمجلس الأمن على توفير هذا المورد. |
Je saisis cette occasion pour vous signaler qu'à ce jour 117 États ont ratifié la Convention ou y ont adhéré et 140 États l'ont signée, l'ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعلمكم بأنه حتى يومنا هذا صدقت 117 دولة على الاتفاقية أو انضمت إليها وهناك 140 دولة قد وقعتها أو صادقت عليها أو انضمت إليها. |
Je saisis cette occasion pour l'assurer de notre coopération et de notre appui dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا في مهمته الجديدة. فأهلاً به. |
Je saisis cette occasion pour les assurer de notre coopération et de notre soutien dans l'accomplissement de leurs nouvelles fonctions. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهما تعاوننا ودعمنا لهما لدى اضطلاعهما بمهامها الجديدة. |
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد على أصدق تعازينا لأسر الضحايا ولحكومات وشعوب الدول التي تضررت بشكل مأساوي. |
Je saisis cette occasion pour lui souhaiter la bienvenue parmi nous et l'assurer de notre entier concours dans la lourde tâche qui est désormais la sienne. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بها بين ظهرانينا اليوم وأؤكد لها على دعمنا التام لها في المهمة الصعبة التي تنتظرها. |
Je saisis cette occasion pour les assurer de notre entière coopération et de notre appui dans l'accomplissement de leurs nouvelles tâches. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهما كامل التعاون والدعم في مهامهما الجديدة. |
Je saisis cette occasion pour inviter les représentants de l'ONU et les États Membres à prendre part à la conférence et à contribuer de leur mieux au règlement des problèmes du bassin de la mer d'Aral. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لتوجيه الدعوة إلى ممثلي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء في المنظمة للمشاركة في ذلك المؤتمر وتقديم كل ما في وسعهم من إسهام ممكن لحل مشاكل بحر الآرال. |
Je saisis cette occasion pour demander de nouveau à l'ONU et au Commonwealth de nous apporter rapidement leur aide cette fin. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأكرر التماسنا من الأمم المتحدة والكومنولث تقديم المساعدة بصورة عاجلة في ذلك الصدد. |
Je saisis cette occasion pour vous informer que la partie yougoslave est disposée à poursuivre sa coopération avec la CSCE sur un pied d'égalité, comme nous l'avons déclaré à de nombreuses reprises. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أبلغكم بأن الجانب اليوغوسلافي ما زال مستعدا ومهتما بمواصلة التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على قدم المساواة، على نحو ما أشرنا إليه في مناسبات عديدة. |
Je saisis cette occasion pour exprimer une fois encore le ferme attachement de l'Union européenne et de ses États Membres à la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires adopté à la Barbade. | UN | أود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن التزام الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء الراسخ بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اتفق عليه في بربادوس. |
Je saisis l'occasion pour exprimer ma gratitude aux pays qui apportent à la centrale nucléaire de l'Arménie et à l'Autorité de régulation une aide continue et importante. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن امتناننا لتلك البلدان التي تقدم لمحطة الطاقة النووية في أرمينيا وللسلطة التنظيمية مساعدة مستمرة وكبيرة. |
Je saisis l'occasion pour dire à l'endroit du pays hôte que la République centrafricaine, qui a connu au cours des six dernières semaines des pluies diluviennes ayant provoqué de nombreux dégâts, ne peut qu'exprimer un fort sentiment de compassion et de sympathie à l'égard des États-Unis d'Amérique durement frappés par le passage de l'ouragan Katrina dans le golfe du Mexique. | UN | وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة كي أقول للبلد المضيف إن جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أدى هطول الأمطار الغزيرة فيها خلال الأسابيع الستة الماضية إلى إلحاق ضرر كبير، لا يسعها سوى أن تعرب عن شعورها القوي بالشفقة والتعاطف مع الولايات المتحدة الأمريكية، التي عصف بها مرور إعصار كاترينا عبر خليج المكسيك. |
Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer notre préoccupation au sujet de la solution pacifique des conflits qui se propagent dans d'autres régions du monde. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اهتمامنا بالحل السلمي للصراعات المستمرة التي انتشرت في أجزاء أخرى من العالم. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer à S. E. M. Stoyan Ganev notre satisfaction pour la manière exemplaire avec laquelle il a présidé les travaux de la dernière session. | UN | واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياحنا للطريقة المثالية التي ترأس بها السيد ستويان غانيف اعمال الجمعية في دورتها الماضية. |