"أن الأكراد" - Traduction Arabe en Français

    • que les Kurdes
        
    L'Association kurde des droits de l'homme indique que les Kurdes, les Azéris, les Baloutches, les Arabes et d'autres sont traités comme des citoyens de second ordre et que leurs droits sont violés quotidiennement. UN وذكرت الرابطة الكردية لحقوق الإنسان أن الأكراد والآذريين والبلوش والعرب وغيرهم يعاملون كمواطنين من الدرجة الثانية وتنتهك حقوقهم يومياً.
    62. Human Rights Watch indique que les Kurdes apatrides se heurtent à toutes sortes de difficultés, notamment pour trouver un emploi, faire enregistrer leur mariage ou encore bénéficier des services publics de base. UN 62- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الأكراد عديمي الجنسية يواجهون مجموعة من الصعوبات بدءاً بالحصول على وظائف وتسجيل الزواج وانتهاءً بالحصول على الخدمات الحكومية الأساسية.
    L'organisation note que les Kurdes apatrides, en tant que groupe social, sont extrêmement défavorisés. UN وأشارت منظمة دعم الأكراد في سورية إلى أن الأكراد عديمي الجنسية، بوصفهم فئة اجتماعية، يعيشون حرماناً كبيراً(117).
    Il est relevé dans le rapport que les Kurdes victimes de persécution peuvent en général s'établir dans une autre région de Turquie et que pour la plupart des pays européens la situation en Turquie n'est pas considérée comme un motif de ne pas renvoyer des demandeurs d'asile déboutés dans ce pays. UN وأشار التقرير إلى أن الأكراد الذين يعانون من الاضطهاد يمكنهم أن يقيموا في أماكن أخرى في تركيا، وأن معظم الدول الأوروبية لا ترى أن الحالة في تركيا تشكل أساساً لعدم إعادة طالب اللجوء، الذي يُرفض طلبه إلى تركيا.
    Le 4 mai 2001, le Ministre a à nouveau évoqué la liberté d'expression, d'association et de réunion, tout en notant que les Kurdes n'étaient pas persécutés du seul fait de leur appartenance ethnique. UN وفي 4 أيار/مايو 2001، نوه الوزير مجدداً بمسألة حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمُّع، لدى إشارته إلى أن الأكراد لا يتعرضون للاضطهاد لمجرد انتمائهم إلى هذه الفئة العرقية.
    4.5 L'État partie passe en revue les rapports récemment parus sur la situation en Turquie: le 3 septembre 1997, le Ministre a constaté que les Kurdes en tant que tels ne faisaient pas l'objet de persécutions au sens de la Convention relative au statut des réfugiés, et qu'ils étaient libres de se déplacer à l'intérieur du pays en cas de difficultés, à moins d'être soupçonnés d'adhérer activement à la cause kurde. UN 4-5 وتعيد الدولة الطرف النظر في التقارير القطرية الأخيرة: في 3 أيلول/سبتمبر 1997، رأى الوزير أن الأكراد لا يرزحون على هذا النحو تحت وطأة الظلم بالمعنى المقصود في اتفاقية اللاجئين. ولهم حرية التحرك أيضاً في الداخل في حالة تعرضهم لصعوبات، ما لم يشتبه في تأييدهم تأييداً فعالاً للقضية الكردية.
    L'organisation KIS indique que les Kurdes apatrides sont également victimes de discrimination dans le domaine des soins de santé et qu'ils ne sont pas admis dans les hôpitaux publics et militaires. UN وذكرت منظمة KIS أن الأكراد عديمي الجنسية يعانون أيضاً من التمييز في مجال الرعاية الصحية ولا يقُبلون في المستشفيات العامة أو العسكرية(113).
    54. L'Habitat International Coalition note que les Kurdes apatrides ne peuvent être propriétaires de terres, de logements ni de commerces, ce qui ne leur permet pas d'exercer leur droit à un niveau de vie suffisant. UN 54- وأشار التحالف الدولي للموئل إلى أن الأكراد عديمي الجنسية لا يمكنهم امتلاك الأراضي أو المساكن أو الأعمال التجارية وهو ما يحرمهم من إعمال حقهم في التمتع بمستوى معيشي لائق(114).
    60. L'Organisation nationale des droits de l'homme en Syrie indique que les Kurdes font l'objet de mesures discriminatoires depuis 1962, année où des dizaines de milliers de Kurdes du gouvernorat de Hassake ont été déchus de leur nationalité syrienne. UN 60- ذكرت المنظمة الوطنية السورية لحقوق الإنسان أن الأكراد يخضعون لتدابير تمييزية منذ عام 1962 وهو العام الذي جُرد فيه عشرات الآلاف من الأكراد في محافظة الحسكة من جنسيتهم السورية(125).
    LLG note que les Kurdes et d'autres groupes minoritaires (réfugiés Afghans, Arabes ahwazis, Sistanis et Baloutchis) sont empêchés d'accéder à l'éducation dans leur langue maternelle et ont interdiction d'utiliser une langue minoritaire dans un contexte officiel. UN 66- ولاحظت مجموعة لندن القانونية أن الأكراد وأقليات أخرى (اللاجئون الأفغان وعرب الأهواز والمنحدرون من سيستان وبلوشستان) يُمنعون من الحصول على التعليم بلغاتهم الأم ومن استعمال لغات الأقليات في السياقات الرسمية(97).
    Notant que quitter la Syrie sans être muni des documents requis constitue une infraction pénale, le Kurdish Human Rights Project observe que les Kurdes apatrides de Syrie, dans l'incapacité de se faire délivrer des passeports ou autres documents de voyage, sont de fait retenus dans le pays. UN وأفاد المشروع الكردي لحقوق الإنسان أن الأكراد عديمي الجنسية الذين يعيشون في سورية محاصرون فعلياً في سورية لعدم تمكنهم من الحصول على جوازات سفر أو غيرها من وثائق الهوية ذات الصلة مشيراً إلى أن مغادرة سورية بدون وثائق مناسبة يشكل جريمة جنائية(69).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus