"أن الألاكلور" - Traduction Arabe en Français

    • que l'alachlore
        
    • l'alachlore a été
        
    Du fait que l'alachlore n'a pas été classé parmi les agents cancérigènes génotoxiques, il est possible d'établir une valeur seuil. UN وبما أن الألاكلور لم يصنف باعتباره مسرطناً ذا سمية جينية فيمكن تحديد قيمة عتبية.
    Il a été jugé que l'alachlore constitue un danger inacceptable pour la santé publique. UN واعتبر أن الألاكلور يمثل خطراً غير مقبول للإضرار بصحة الجمهور.
    La plupart des études de dégradation indiquent que l'alachlore disparait de façon relativement rapide dans le sol. UN يشير معظم دراسات التحلل إلى أن الألاكلور يختفي سريعاً نسبياً في التربة.
    Il a été montré que l'alachlore est hautement toxique pour les organismes aquatiques, de sorte qu'il pourrait avoir des effets adverses à long terme dans l'environnement aquatique. UN ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    l'alachlore a été jugé cancérigène pour les animaux et potentiellement cancérigène pour l'homme. UN ثبت أن الألاكلور مسرطن حيواني، واعتبر مسرطناً بشرياً محتملاً.
    Il a été démontré que l'alachlore est hautement toxique pour les organismes aquatiques, de sorte qu'il pourrait causer des effets adverses à long terme dans l'environnement aquatique. UN وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Il a été établi que l'alachlore constitue un danger inacceptable pour la santé publique. UN وثبت أن الألاكلور يمثل خطراً غير مقبول بإلحاق الضرر بصحة الجمهور.
    Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme. UN وأشار أحد الخبراء إلى أنه على الرغم من أن الدراسات تشير إلى أن الألاكلور يسبب السرطان للفئران إلا أن الاعتقاد الحالي هو أن هذه المادة الكيميائية لا تشكل خطراً كبيراً بإصابة البشر بالسرطان.
    Du fait que l'alachlore n'a pas été classé parmi les agents cancérigènes génotoxiques, il est possible d'établir une valeur seuil. UN وبما أن الألاكلور لم يصنف باعتباره مسرطنا ذا سمية جينية فيمكن تحديد قيمة عتبية.
    Il a été jugé que l'alachlore représente un risque néfaste inacceptable pour la santé publique. UN واعتبر أن الألاكلور يمثل خطراً غير مقبول للإضرار بصحة الجمهور.
    La plupart des études de dégradation indiquent que l'alachlore disparait relativement rapidement dans le sol. UN يشير معظم دراسات التحلل إلى أن الألاكلور يختفي سريعاً نسبياً في التربة.
    Il a été montré que l'alachlore est hautement toxique pour les organismes aquatiques, de sorte qu'il pourrait avoir des effets adverses à long terme dans l'environnement aquatique. UN ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Il a été démontré que l'alachlore est hautement toxique pour les organismes aquatiques, de sorte qu'il pourrait causer des effets adverses à long terme dans l'environnement aquatique. UN وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Il a été établi que l'alachlore représente un risque inacceptable de danger pour la santé publique. UN وثبت أن الألاكلور يمثل خطراً غير مقبول بإلحاق الضرر بصحة الجمهور.
    Il a été conclu qu'il n'avait pas été démontré que l'alachlore remplissait les critères de sécurité stipulés dans l'Article 5 (1) (a) et (b) de la Directive 91/414/EEC. UN واستُنتج أنه لم يتبين أن الألاكلور يفي بمتطلبات السلامة الواردة في المادة 5 (1) (أ) و(ب) من التوجيه 91/414/EEC.
    Il a été conclu qu'il n'avait pas été démontré que l'alachlore remplissait les critères de sécurité stipulés dans l'article 5 1) a) et (b) de la Directive 91/414/CEE. UN واستُنتج أنه لم يتبين أن الألاكلور يفي بمتطلبات السلامة الواردة في المادة 5 (1) (أ) و(ب) من التوجيه 91/414/EEC.
    l'alachlore a été identifié comme étant cancérigène pour l'animal et a été jugé potentiellement cancérigène pour l'homme. UN ثبت أن الألاكلور مسرطن حيواني، واعتبر مسرطناً بشرياً محتملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus