Le Comité note que le Secrétaire général propose de maintenir les trois postes de temporaire jusqu'à ce que les capacités de la Section des partenariats aient été examinées et évaluées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات. |
Le Comité note (par. 25.28) que le Secrétaire général propose qu'une subvention du même montant soit de nouveau allouée au PNUD pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 25-28 أن الأمين العام يقترح استمرار المنحة لفترة السنتين 2002-2003 بنفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001. |
Cependant, ce problème se résout de lui-même du fait que le Secrétaire général propose aussi que les peines d'emprisonnement soient exclues dans le cas des mineurs et remplacées par des options de nature corrective ou éducative. | UN | ومع ذلك فإن هذه المشكلة سوف تحل من تلقاء نفسها من واقع أن الأمين العام يقترح أيضا استبعاد الأحكام بالسجن في حالة القصّر وأن تستبدل بها خيارات ذات طابع إصلاحي أو تهذيبي. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de supprimer un total de 86 postes de Volontaire des Nations Unies et estime que la capacité du Bureau de l'appui aux Volontaires des Nations Unies devrait être ajustée en conséquence. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إلغاء ما مجموعه 86 وظيفة مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة، وترى أن قدرة مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن تعدَّل تبعا لذلك. |
Il a expliqué que le Secrétaire général proposait que la MANUL concentre ses efforts sur les cinq domaines suivants au cours des 12 prochains mois : la transition démocratique et les processus électoraux; la sécurité publique; la prolifération des armes et la sécurité des frontières; les droits de l'homme, la justice transitionnelle et l'état de droit, ainsi que la coordination de l'aide internationale. | UN | وأوضح الممثل الخاص أن الأمين العام يقترح أن تركز البعثة في الأشهر الـ 12 المقبلة على خمسة مجالات هي التحول الديمقراطي، والعمليات الانتخابية، والأمن العام، وانتشار الأسلحة وأمن الحدود، وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون، وتنسيق المساعدة الدولية. |
D'après les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées, le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose des diminutions au titre de tous les objets de dépense. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق. |
Le Comité consultatif prend note des informations supplémentaires qui lui ont été fournies, à savoir que le Secrétaire général propose des baisses dans toutes les catégories de dépenses, à l'exception des consultants, des frais généraux de fonctionnement et des subventions et contributions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de régulariser la capacité actuelle du Centre d'opérations conjoint de la MINUAD, qui repose sur du personnel militaire. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح تحويل وظائف القدرة المخصصة لمركز العمليات المشتركة التابع للعملية المختلطة إلى وظائف ثابتة يرتدي شاغلها الزي الرسمي. |
La délégation de la République islamique d'Iran constate donc avec satisfaction que le Secrétaire général propose maintenant de rationaliser le réseau des centres plutôt que de créer des centres régionaux sur la base du modèle ouest-européen. | UN | ولذلك يشعر وفده بالارتياح إذ يلاحظ أن الأمين العام يقترح الآن ترشيد عمل المراكز بدلا من إنشاء محاور إقليمية على غرار النموذج الأوروبي الغربي. |
38. Note que sur les 548 postes de Volontaire des Nations Unies que le Secrétaire général propose de créer, 4 seulement seraient destinés à des Soudanais, et prie le Secrétaire général de chercher le moyen de porter ce nombre à 48 ; | UN | 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء 548 وظيفة لمتطوعين، تخصص منها 4 وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد المواطنين من السودان إلى 48 مواطنا؛ |
D'après les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées, le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose une diminution au titre de tous les objets de dépense, à l'exception des frais de voyage des représentants. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de créer une division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation au titre du sous-programme 1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) (ibid., par. 3.34 à 3.43). | UN | ثانيا - 6 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إنشاء شعبة لدعم السياسات والشراكات والوساطة في إطار البرنامج الفرعي 1، منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها (المرجع نفسه، الفقرتان 3-34 و 3-43). |
Le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général propose de reporter la prise en considération des contraintes associées à la tenue d'une comptabilité analytique à un stade ultérieur de la mise en place du progiciel de gestion intégré (PGI) et de l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public. | UN | 11 - ويبدو للجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح أن يُؤجَّل إلى مرحلة لاحقة إدماج متطلبات محاسبة التكاليف في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Par ailleurs, étant donné que la perspective d'examiner la réforme du Département des affaires politiques à la Cinquième Commission s'est éloignée, la délégation nicaraguayenne s'inquiète de voir que le Secrétaire général propose, sous le couvert des missions politiques spéciales, de créer des bureaux et des postes qui auraient une incidence sur cette réforme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وما دام أن احتمال النظر في إصلاح إدارة الشؤون السياسية في إطار اللجنة الخامسة قد تضاءل، فإن وفده قلق من أن يرى أن الأمين العام يقترح أن تُنشأ، في إطار بند البعثات السياسية الخاصة مكاتب ووظائف من شأنها أن يكون لها تأثير سلبي على هذا الإصلاح. |
Le Comité consultatif fait remarquer que le Secrétaire général propose plusieurs changements concernant la procédure de recrutement en vigueur dans son dernier rapport en date sur la mobilité (A/68/358). | UN | 6 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الأمين العام يقترح إجراء عدد من التغييرات في عملية التوظيف الحالية في أحدث تقرير له بشأن تنقل الموظفين (A/68/358). |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose que, pendant l'exercice biennal 2014-2015, le Service du Conseil des droits de l'homme, un des deux services relevant du sous-programme 4, continue d'être dirigé par un chef de classe D-1, qui relève du directeur de classe D-2 de la Division du Conseil des droits de l'homme et des procédures spéciales. | UN | سادسا-15 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح أن يظل فرع مجلس حقوق الإنسان، وهو أحد الفرعين اللذين يعملان في إطار البرنامج الفرعي 4، في فترة السنتين 2014-2015 تحت قيادة رئيس برتبة مد-1 يكون مسؤولا أمام مدير شعبة مجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة برتبة مد-2. |
38. Note que sur les cinq cent quarante-huit postes de Volontaire des Nations Unies que le Secrétaire général propose de créer, quatre seulement seraient destinés à des Soudanais, et prie le Secrétaire général de chercher le moyen de porter ce nombre à quarante-huit; | UN | 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء خمسمئة وثمان وأربعين وظيفة لمتطوعين، تخصص منها أربع وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد شاغلي هذه الوظائف من المواطنين السودانيين إلى ثمانية وأربعين؛ |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose que les options additionnelles relatives au renforcement de la sécurité, aux dispositifs d'appoint et de secours et au respect de l'environnement soient ajoutées au projet de base. | UN | 4 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إضافة خيارات النطاق المتصلة بزيادة الأمن والدعم الاحتياطي وتدابير مواجهة الطوارئ الاحتمالية ( " نظم الدعم " ) والاستدامة إلى نطاق المشروع الأساسي. |
En ce qui concerne le poste D-1 de chef du Bureau intégré du Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, le Comité souligne que le Secrétaire général propose un reclassement vu qu'il demande la suppression du poste P-5 correspondant qui existe déjà et la création simultanée d'un poste D-1. | UN | فيما يتعلق بوظيفة رئيس المكتب المتكامل من الرتبة مد-1 في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام، تشير اللجنة إلى أن الأمين العام يقترح إعادة التصنيف بطلب إلغاء الوظيفة القائمة من الرتبة ف-5 وإنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 في نفس الوقت. |
Le Comité consultatif note, d'après le paragraphe 55 du rapport sur le budget, que le Secrétaire général propose de supprimer un poste de juriste à la Section de la justice parce que celui-ci est vacant depuis 2004, la Mission n'ayant pas été en mesure de trouver des candidats qualifiés pour le pourvoir. | UN | 26 - كما تلاحظ اللجنة من الفقرة 55 من وثيقة الميزانية أن الأمين العام يقترح إلغاء وظيفة واحدة قائمة وهي وظيفة موظف قانوني في قسم العدالة وذلك لأن البعثة لم تتمكن من تحديد المرشحين الملائمين لهذا المنصب الذي ظل شاغرا منذ عام 2004. |
Le Comité consultatif a appris que le Secrétaire général proposait d'ajouter un nouveau sous-programme 8, intitulé < < Activités sous-régionales de développement > > , au projet de cadre stratégique pour la période 2010-2011, qui est à l'ordre du jour de la quarante-huitième session du Comité du programme et de la coordination. | UN | وأُبلِغت اللجنة أن الأمين العام يقترح إنشاء برنامج فرعي جديد، هو البرنامج الفرعي 8، الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية، ضمن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011، وهو اقتراح مُدرج على جدول أعمال الدورة الثامنة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de créer un compte spécial devant servir à comptabiliser les recettes et les dépenses relatives à la Mission. | UN | واللجنة الاستشارية تلاحظ أن اﻷمين العام يقترح فتح حساب خاص للبعثة وذلك لغرض مسك حسابات اﻹيرادات المستلمة والنفقات المنصرفة بالنسبة للبعثة. |