Elle a noté que le plan de financement pluriannuel était un outil permettant de donner plus de relief au FNUAP et de définir les tâches pour l'avenir. | UN | وذكر الوفد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يعتبر أداة لتسليط مزيد من الضوء على الصندوق والتعرف على تحديات المستقبل. |
Elle a donné aux délégations l'assurance que le plan de financement pluriannuel ne serait pas assorti de conditionnalités. | UN | وأكدت للوفود أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لن يضع أي شروط. |
Elles ont ajouté que le plan de financement pluriannuel pouvait devenir un instrument important pour identifier où et comment l'apport du Fonds pouvait donner la plus grande valeur ajoutée dans différents programmes. | UN | وأضافت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمكن أن يصبح أداة مهمة في تحديد أين وكيف يمكن لمدخلات الصندوق أن تسهم بأقصى قدر من القيمة المضافة في فرادى البرامج. |
Certains orateurs ont souligné que le cadre de financement pluriannuel n'était pas encore arrêté et qu'il pourrait être affiné ou modifié. | UN | وأكد بعض المتحدثين أن الإطار التمويلي متعدد السنوات لا يزال " عملا في طور الإعداد " ، مما يتيح المجال لتعديله وتشذيبه. |
Elle a insisté sur le fait que le PFPA était un instrument en évolution constante qui s'inscrivait dans le cadre d'un processus toujours en cours. | UN | وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة قيد التطوير وعملية تتم بالتدريج. |
Eu égard à la structure des futurs rapports annuels, elle a noté que le processus du plan de financement pluriannuel serait mis en oeuvre progressivement. | UN | 30 - وبالإشارة إلى هيكل التقارير السنوية المقبلة، لاحظت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات سينفذ على مدى فترة زمنية. |
Elles ont ajouté que le plan de financement pluriannuel pouvait devenir un instrument important pour identifier où et comment l'apport du Fonds pouvait donner la plus grande valeur ajoutée dans différents programmes. | UN | وأضافت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمكن أن يصبح أداة مهمة في تحديد أين وكيف يمكن لمدخلات الصندوق أن تسهم بأقصى قدر من القيمة المضافة في فرادى البرامج. |
Les délégations ont souligné que le plan de financement pluriannuel devait constituer un élément essentiel de toute stratégie de mobilisation des ressources et ont demandé instamment aux donateurs d'augmenter leurs contributions au Fonds, en particulier pour ce qui était des ressources de base. | UN | وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات ينبغي أن يكون جزءا أساسيا في استراتيجية لتعبئة الموارد وحثت المانحين على زيادة تبرعاتهم للصندوق، ولا سيما للموارد الأساسية. |
Maintenant que le plan de financement pluriannuel et que le rapport annuel axé sur les résultants constituent des éléments clefs de la gestion, le PNUD doit réaliser un certain nombre d'objectifs, que l'on étudiera dans les paragraphes ci-après. | UN | 130 - وبناء على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج يشكلان لبنتين أساسيتين في هذا الشأن، يمكن عرض بعض التحديات الإدارية التي تجابه البرنامج الإنمائي، وذلك كما يلي. |
L'Administrateur assistant a signalé que le plan de financement pluriannuel et le rapport annuel axé sur les résultats se composaient de deux volets : d'une part, le cadre de résultats stratégiques et, d'autre part, le cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | وأشار إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لهما وجهان، - أحدهما إطار النتائج الاستراتيجية، والآخر هو الإطار المتكامل للموارد. |
L'Administrateur assistant a signalé que le plan de financement pluriannuel et le rapport annuel axé sur les résultats se composaient de deux volets : d'une part, le cadre de résultats stratégiques et, d'autre part, le cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | وأشار إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج لهما وجهان، - أحدهما إطار النتائج الاستراتيجية، والآخر هو الإطار المتكامل للموارد. |
Les rapports des bureaux de pays sur les résultats pour 2004 indiquent que le plan de financement définit des priorités qui répondent de manière adéquate à la demande des pays et sont globalement en phase avec les atouts particuliers du PNUD. | UN | وتشير تقارير المكاتب القطرية عن النتائج لعام 2004 إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يحدد الأولويات البرنامجية للبرنامج الإنمائي التي تستجيب بدرجة كافية للطلب القطري وتتسق أيضا بشكل كبير مع مواطن القوة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
4. Affirme que le plan de financement pluriannuel doit devenir le principal document de politique générale du FNUAP et son outil de gestion stratégique des ressources; | UN | 4 - يؤكد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يؤدي دور الوثيقة الرئيسية لسياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن كونه موردا استراتيجيا وأداة للإدارة؛ |
4. Affirme que le plan de financement pluriannuel doit devenir le principal document de politique générale du FNUAP et son outil de gestion stratégique des ressources; | UN | 4 - يؤكد أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يؤدي دور الوثيقة الرئيسية لسياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان، فضلا عن كونه موردا استراتيجيا وأداة للإدارة؛ |
Dans l'ensemble, il apparaît que le plan de financement pluriannuel en cours a aidé le FNUAP à s'acquitter de sa mission et à suivre ses orientations stratégiques et lui a permis d'agir de façon à parvenir aux réalisations qui avaient été retenues. | UN | وعموما، يبين الاستعراض أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الحالي وفَّر الإرشاد السليم فيما يتعلق بتنفيذ مهمة الصندوق وتوجهه الاستراتيجي وكفل عمل المنظمة على تحقيق النواتج التي حددها الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Étant donné que le plan de financement pluriannuel n’a été approuvé qu’en avril 2000, il n’est pas possible d’analyser et de comparer les résultats effectifs au regard des prévisions pour l’an 2000. | UN | وبالنظر إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لم يعتمد إلا في نيسان/أبريل عام 2000، ليس بالاستطاعة مقارنة وتحليل النتائج الفعلية بالنتائج المستهدفة لعام 2000. |
26. Plusieurs délégations considéraient que le cadre de financement pluriannuel offrait un canevas pour l'orientation des activités du PNUD dans les années à venir. | UN | 26 - اعتبرت وفود عديدة أن الإطار التمويلي متعدد السنوات يمثل الخطوط العريضة التي توجه أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنوات المستقبلية. |
24. De nombreux orateurs ont constaté que le cadre de financement pluriannuel, qui introduisait une gestion axée sur les résultats, serait un excellent mécanisme de changement organisationnel, grâce notamment à des interventions de développement plus ciblées et plus précises. | UN | 24 - أشار متحدثون كثيرون إلى أن الإطار التمويلي متعدد السنوات سيشكل آلية ممتازة لتغيير المنظمة، بما في ذلك عن طريق استخدام مداخلات إنمائية ذات وضوح أكثر في الأهداف وبؤر التركيز، بعد إدخال نظام الإدارة المرتكزة على النتائج. |
126. En présentant le document, le Directeur exécutif adjoint (politique et administration) a souligné que le cadre de financement pluriannuel était d'une importance cruciale pour permettre au Fonds de disposer des ressources nécessaires pour répondre à l'augmentation toujours croissante des demandes d'aide et d'utiliser ces ressources de la manière la plus efficace et la plus rationnelle possible. | UN | 126 - وفي سياق عرض الورقة، شدد نائب المديرة التنفيذية (السياسات والإدارة) على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات أساسي لكفالة أن تتوفر للصندوق الموارد اللازمة لتلبية الطليات المتزايدة على المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة وأن تستخدم تلك الموارد بأكثر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية. |
Elle a insisté sur le fait que le PFPA était un instrument en évolution constante qui s'inscrivait dans le cadre d'un processus toujours en cours. | UN | وشددت على أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة قيد التطوير وعملية تتم بالتدريج. |
Eu égard à la structure des futurs rapports annuels, elle a noté que le processus du plan de financement pluriannuel serait mis en oeuvre progressivement. | UN | 30 - وبالإشارة إلى هيكل التقارير السنوية المقبلة، لاحظت أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات سينفذ على مدى فترة زمنية. |