"أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • que les réalisations escomptées et les indicateurs
        
    • que les réalisations escomptées et indicateurs
        
    On a fait observer que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pourraient être affinés. UN وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل.
    On a fait observer que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pourraient être affinés. UN وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل.
    Il a en outre souligné que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devraient pouvoir exprimer ce qu'il est possible de réaliser au cours du prochain exercice biennal. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Des délégations ont rappelé que les réalisations escomptées et indicateurs de succès mesuraient le Secrétariat, pas les États Membres. UN 24 - وكررت هذه الوفود التأكيد على أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء هي معايير لقياس أداء الأمانة العامة وليس الدول الأعضاء.
    Il a en outre souligné que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devraient pouvoir exprimer ce qu'il est possible de réaliser au cours du prochain exercice biennal. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تكون قادرة على تبيان ما هو قابل للإنجاز في سياق فترة السنتين القادمة.
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 189- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Un intervenant a été d'avis que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devraient mesurer le travail de l'Organisation et non le travail accompli individuellement par les États Membres. UN 157 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تقيس عمل المنظمة، وليس عمل فرادى الدول الأعضاء.
    Un intervenant a été d'avis que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devraient mesurer le travail de l'Organisation et non le travail accompli individuellement par les États Membres. UN 157 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تقيس عمل المنظمة، وليس عمل فرادى الدول الأعضاء.
    On a noté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient mieux formulés et reflétaient pleinement les activités du Centre, tout en constatant l'absence de réalisations escomptées concernant la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأعرب عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز. ولوحظ غياب مؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بغسل الأموال.
    On a accueilli avec satisfaction les réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats des sept sous-programmes et constaté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient mesurables. UN وأعرب عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء في البرامج الفرعية السبعة كلها. وذُكر أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قابلة للقياس.
    Il a été dit que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'étaient pas correctement énoncés, ne couvraient pas les principaux domaines d'action du Département et ne présentaient que peu d'éléments utiles concernant les résultats. UN 512 - وأُعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لم تُصغ بشكل جيد، وأنها لا تشمل مجالات العمل الرئيسية وأن ما تقدمه من معلومات مفيدة عن النتائج هو جد ضئيل.
    Plusieurs délégations ont noté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient mieux formulés et reflétaient pleinement les activités du Centre, tout en constatant l'absence de réalisations escomptées concernant la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وأعربت عدة وفود عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز. ولوحظ غياب مؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بغسل الأموال.
    On a accueilli avec satisfaction les réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats des sept sous-programmes et constaté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient mesurables. UN وأعرب عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء في البرامج الفرعية السبعة كلها. وذُكر أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قابلة للقياس.
    On a fait observer que les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats de ce sous-programme devraient correspondre au travail que fait le BSCI pour renforcer la capacité d'auto-évaluation de l'Organisation. UN وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تعكس عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز قدرة المنظمة على التقييم الذاتي.
    Il a été relevé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès pourraient fixer plus clairement les contours des objectifs des différentes composantes. UN 411 - ورئي أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز يمكن أن تميز بشكل أوضح بين أهداف الركائز المختلفة.
    Il a aussi été noté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès ne correspondaient pas exactement à ceux qui figuraient dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN ولوحظ كذلك أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لا تعكس بالكامل الإنجازات والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Il a aussi été noté que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès ne correspondaient pas exactement à ceux qui figuraient dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN ولوحظ كذلك أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لا تعكس بالكامل الإنجازات والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    On a estimé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès devaient s'inscrire dans le contexte des mandats des organes intergouvernementaux pour tenir compte du fait que les travaux du Conseil des chefs de secrétariat étaient guidés par leurs mandats. UN 15 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ينبغي أن تُدرج في سياق ولايات الهيئات الحكومية الدولية لتُجسّد أن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين يسترشد بتلك الولايات.
    Concernant le sous-programme 2 (Coordination de l'action humanitaire et des interventions d'urgence), il a été estimé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient conformes à l'objectif. UN 349 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، تنسيق الأعمال الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ، رئي أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتماشى مع الهدف.
    Des délégations ont rappelé que les réalisations escomptées et indicateurs de succès mesuraient le Secrétariat, pas les États Membres. UN 57 - وكررت هذه الوفود التأكيد على أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء هي معايير لقياس أداء الأمانة العامة وليس الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus