Je crois que la Réunion plénière de haut niveau de cette année donnera un élan neuf à notre engagement et renouvellera nos efforts dans la guerre contre le VIH/sida. | UN | وأعتقد أن الاجتماع العام رفيع المستوى لهذا العام سيولد زخماً جديداً لإعادة تأكيد التزامنا وتنشيط جهودنا في مكافحة الإيدز. |
Il a aussi été souligné que la Réunion plénière de haut niveau se tiendra lors de la célébration du soixantième anniversaire de l'Organisation et dans une conjoncture internationale où les défis pressants exigent une réforme sans délai de l'ONU. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بالتزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للمنظمة وفي سياق دولي تفرض التحديات العاجلة في إطاره على الأمم المتحدة إجراء إصلاح فوري. |
Nous pensons en effet que la Réunion plénière de haut niveau, si elle n'a pas satisfait toutes nos attentes, a permis de redonner un élan important à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement comme à la réforme des Nations Unies. | UN | ونعتقد أن الاجتماع العام الرفيع المستوى، حتى وإن لم يف بكل توقعاتنا منه، وفر دفعة قوية لإحداث تقدم، سواء من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أو من حيث الدفع قدما بإصلاح الأمم المتحدة. |
Il est regrettable que la Réunion plénière de haut niveau n'ait pu parvenir à un accord sur les questions de désarmement et de non-prolifération. | UN | ومن دواعي الأسف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا عجز عن التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Compte tenu du volume et du niveau de détail technique de ces documents, il est difficile dans la pratique de leur apporter des modifications lors des sessions de la Plénière, de sorte que le terme < < acceptation > > implique que la Plénière considère que l'objectif visé a été atteint. | UN | ورغم أن الحجم الكبير والتفاصيل التقنية التي تنطوي عليها هذه المادة تضع قيوداً عمليةً بشأن المدى الذي يمكن فيه إدخال تغييرات على التقارير في دورات الاجتماع العام إلا أن ' ' القبول`` يدل على أن الاجتماع العام يرى أن الهدف قد تحقق. |
En outre, sa délégation estime que la Réunion plénière de haut niveau proposée au paragraphe 8 doit se concentrer sur l'examen de l'application de la Déclaration qui est l'outil le plus efficace pour améliorer la protection et la promotion des droits des peuples autochtones. | UN | وأضاف أن من رأي وفده أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقترح في الفقرة 8 ينبغي أن يركّز على استعراض تنفيذ الإعلان الذي هو أكثر الوسائل فعالية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
Cette option prévoit que la Réunion plénière composée de représentants des États Membres peut décider par résolution d'établir la plateforme. | UN | 7 - ينص هذا الخيار على أن الاجتماع العام الذي يضم ممثلين للدول الأعضاء، قد يقرر إنشاء المنبر بموجب قرار صادر عنه. |
5. Réaffirme que la Réunion plénière de haut niveau aura lieu avec la participation des chefs d'État et de gouvernement et souhaite que tous les États Membres soient représentés à ce niveau ; | UN | 5 - تكرر التأكيد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بمشاركة رؤساء الدول أو الحكومات، وتشجع جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على ذلك المستوى؛ |
2. Rappelle que la Réunion plénière de haut niveau se tiendra avec la participation des chefs d'État et de gouvernement et encourage tous les États Membres à y être représentés à ce niveau ; | UN | 2 - تكرر تأكيد أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بمشاركة رؤساء الدول والحكومات، وتشجع جميع الدول الأعضاء على أن تمثل فيه على ذلك المستوى؛ |
1. Souligne que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de septembre 2005 offre une occasion exceptionnelle de promouvoir la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies; | UN | " 1 - يشدد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 يشكل فرصة فريدة من نوعها تتيح دفع تنفيذ جميع التعهدات التي قُطعت في إعلان الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة قدما؛ |
Les Ministres ont considéré que la Réunion plénière de haut niveau revêtait une dimension historique et ont souligné que les textes qui en seraient issus devaient établir un juste équilibre entre toutes les questions, en particulier entre celles relatives au développement et au progrès social, à la paix et à la sécurité et à l'état de droit et aux droits de l'homme. | UN | 4 - ورأى الوزراء أن الاجتماع العام الرفيع المستوى حدثا له أهمية تاريخية وشددوا على ضرورة أن تحقق نتائجه توازنا صحيحا في معالجة كافة المسائل، ولا سيما التوازن بين المسائل المتصلة بالتنمية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Je voudrais terminer en espérant que la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra en septembre fournira l'occasion de prendre des engagements concrets, coordonnés et pragmatiques, si l'on veut enregistrer des progrès véritables d'ici à 2015. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ينبغي أن يتيح فرصة لتقديم التزامات محددة ومنسقة وعملية المنحى، ليتسنى لنا إحراز تقدم ملموس بحلول عام 2015. |
J'ai l'honneur de me référer au message électronique qui m'a été adressé par Mme Nagai le 3 octobre 2011, dans lequel elle indiquait que la Réunion plénière convoquée comme suite à la résolution 65/162 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2010, actuellement réunie à Nairobi, demandait l'avis du Bureau des affaires juridiques sur les questions suivantes : | UN | 1 - أود أن أشير إلى البريد الإلكتروني المرسل إليّ من السيدة ناغاي بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والذي تشير فيه إلى أن الاجتماع العام المعقود عملاً بقرار الجمعية العامة 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 والجاري حالياً في نيروبي، قد طلب مشورة مكتب الشؤون القانونية بشأن المسائل التالية: |
Quant à savoir s'il serait juridiquement possible d'opérationnaliser l'IPBES sans l'avoir officiellement établie, nous notons que la Réunion plénière convoquée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/162 du 20 décembre 2010 est dotée d'un mandat bien précis. | UN | 15 - فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان من الممكن تشغيل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، دون إنشائه رسمياً، نشير إلى أن الاجتماع العام الذي دعت الجمعية العامة إلى عقده في قرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، قد أُوكل بولاية محددة. |
1. Souligne que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de septembre 2005 offre une occasion exceptionnelle de promouvoir la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 1 - يشدد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 يشكل فرصة فريدة من نوعها تتيح دفع تنفيذ جميع التعهدات التي قُطعت في إعلان الألفية() وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة قدما؛ |
1. Souligne que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de septembre 2005 offre une occasion exceptionnelle de promouvoir la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 1 - يشدد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 يشكل فرصة فريدة من نوعها للمضي قدما في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5) وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
2. Il est rappelé que la Réunion plénière actuelle a été convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) conformément à la décision 26/4 du 24 février 2011 du Conseil d'administration du PNUE, qui a été adoptée en réponse à une demande de l'Assemblée générale des Nations Unies énoncée dans le paragraphe 17 de sa résolution 65/162 du 20 décembre 2010 comme suit : | UN | 2 - يشار إلى أن الاجتماع العام الحالي قد انعقد بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقاً لمقرر مجلس إدارة البرنامج 26/4 المؤرخ 24 شباط/فبراير 2011، الذي تم اعتماده استجابة لطلب من الجمعية العامة للأمم المتحدة ورد في الفقرة 17 من قرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، ونصه كما يلي: |
22. Note que la Réunion plénière du Processus de Kimberley a réaffirmé la décision administrative relative à la suspension temporaire de la République centrafricaine, approuvée par voie écrite le 23 mai 2013, et que ce pays serait disposé à remédier au non-respect des conditions minima du Système de certification et à renforcer ses dispositifs de contrôle interne ; | UN | 22 - تلاحظ أن الاجتماع العام لعملية كيمبرلي أعاد تأكيد القرار الإداري بشأن التعليق المؤقت لمشاركة جمهورية أفريقيا الوسطى، على النحو الموافق عليه من خلال إجراء خطي في 23 أيار/مايو 2013، والاستعداد الذي أعربت عنه جمهورية أفريقيا الوسطى لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم الامتثال للمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتعزيز نظمها المتعلقة بالضوابط الداخلية؛ |
Compte tenu du fait que la Plénière de la plateforme serait l'organe de décision de la plateforme, comme cela est prévu par le Document final de Busan, certaines questions resteraient à la décision éventuelle de la plénière de la plateforme. | UN | وإذا ما أخذ في الاعتبار أن الاجتماع العام للمنبر هو هيئة صنع القرار في المنبر، وفقاً للوارد في وثيقة بوسان الختامية، فإن بعض القضايا ستترك للاجتماع العام المذكور كي يتخذ قراراً بشأنها. |
Compte tenu du volume et du niveau de détail technique de ces documents, il est difficile dans la pratique de leur apporter des modifications lors des sessions de la Plénière, de sorte que [le terme < < acceptation > > implique que] la Plénière considère que l'objectif visé a été atteint. | UN | ورغم أن الحجم الكبير والتفاصيل التقنية التي تنطوي عليها هذه المادة تضع قيوداً عمليةً بشأن المدى الذي يمكن فيه إدخال تغييرات على التقارير في دورات الاجتماع العام إلا أن [ ' ' القبول``] يدل على أن الاجتماع العام يرى أن الهدف قد تحقق. |