"أن الاستغلال" - Traduction Arabe en Français

    • que l'exploitation
        
    • les actes d
        
    Il réaffirme que l'exploitation et les abus sexuels sont inacceptables et compromettent l'accomplissement du mandat des missions. UN ويؤكد المجلس مجددا أن الاستغلال والاعتداء الجنسيين غير مقبولين وأن لهما أثرا سلبيا على الاضطلاع بولايات البعثات.
    Ils se sont accordés à reconnaître que l'exploitation des ressources et de l'économie continuait d'être à la base du racisme. UN كما اتفقوا على أن الاستغلال الاقتصادي واستغلال الموارد لا يزال هو السبب اﻷساسي للعنصرية.
    Surtout, il faut bien avoir à l'esprit que l'exploitation en cause présente différentes facettes. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن الاستغلال قد يأخذ وجوهاً مختلفة.
    51. Le Comité a constaté avec inquiétude que l'exploitation économique des enfants avait fortement augmenté ces dernières années. UN 51- ولاحظت اللجنة بقلق أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال قد شهد زيادة هائلة في السنوات القليلة الماضية.
    De même, le Comité a estimé que l'exploitation économique des enfants pouvait accroître leur vulnérabilité à la violence. UN وكذلك اعتبرت اللجنة أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال عامل قد يزيد من تعرضهم للعنف.
    Il apparaît que l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales soit plus organisée et mieux ancrée à Veracruz qu'à Jalapa. UN ويبدو أن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في بويرتو دي فيراكروس له طابع أكثر تنظيما ورسوخا مقارنة بخالابا.
    Tous les participants sont convenus que l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales existait certainement à Cancún, même si elle n'était pas systématique. UN واتفق جميع المشاركين على أن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال موجود بالتأكيد في كانكون، وإن لم يكن في شكل منتظم.
    Il est admis que l'exploitation économique peut, dans certaines circonstances, constituer une forme de violence. UN ومن المسلم به أن الاستغلال الاقتصادي قد يعتبر في ظروف معينة شكلا من أشكال العنف.
    Il a souligné que l'exploitation sexuelle se pratiquait dans plusieurs milieux, tels que les écoles et les lieux de détention, mais qu'elle était surtout courante dans les familles. UN وأكّد أن الاستغلال الجنسي يمارس في بيئات عدة، مثل المدارس ومرافق الاحتجاز، ولكنّ أشيعها هو محيط الأسرة.
    Il a souligné que l'exploitation sexuelle se pratiquait dans plusieurs milieux, tels que les écoles et les lieux de détention, mais qu'elle était surtout courante dans les familles. UN وأكّد أن الاستغلال الجنسي يمارس في بيئات عدة، مثل المدارس ومرافق الاحتجاز، ولكنّ أشيعها هو محيط الأسرة.
    Étant donné que l'exploitation est un élément essentiel à la survie des droits de propriété intellectuelle en tant qu'actifs dotés d'une valeur économique, ce mécanisme permet la préservation de cette valeur malgré l'existence d'une sûreté. UN وبما أن الاستغلال هو شرط جوهري لبقاء حقوق الملكية الفكرية كموجودات اقتصادية قيمة، فان تلك الآلية تسمح بالحفاظ على تلك القيمة على الرغم من وجود حق ضماني.
    Le Président a également convenu avec l'Ambassadeur Andjaba que l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo était une erreur. UN 40 - واتفق الرئيس أيضا مع السفير أنجابا في أن الاستغلال غير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية أمر خاطئ.
    Le Conseil reconnaît que l'exploitation illégale et le commerce des ressources naturelles, en particulier des diamants, peuvent contribuer à l'intensification des conflits. UN " ويدرك مجلس الأمن أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بها، وبوجه خاص الماس، يمكن أن يسهما في تصعيد الصراعات.
    51. Le Comité a constaté avec inquiétude que l'exploitation économique des enfants avait fortement augmenté ces dernières années. UN ٥١ - ولاحظت اللجنة بقلق أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال قد شهد زيادة هائلة في السنوات القليلة الماضية.
    Considérant que l'exploitation sexuelle des enfants par la prostitution, la pornographie et la traite a pris des dimensions nouvelles et alarmantes, tant au niveau national qu'au niveau international, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن الاستغلال الجنسي لﻷطفال من خلال الدعارة والتصوير اﻹباحي والاتجار قد بلغ أبعادا جديدة ومثيرة للجزع على كلا المستويين الوطني والدولي،
    D'autre part, nous considérons que l'exploitation et le commerce illégaux des minéraux sont l'un des facteurs qui permettent aux milices illégales de se maintenir dans la zone. UN ونعتقد أيضا أن الاستغلال غير المشروع للمعادن والاتجار غير الشرعي بها من العوامل الرئيسية التي تساعد على بقاء الميليشيات غير الشرعية في المنطقة.
    Bien que l'exploitation sexuelle des femmes et des filles trafiquées soit extrêmement courante, les hommes et les garçons sont aussi exploités sexuellement et un nombres important d'hommes, de femmes et d'enfants font l'objet d'un trafic dans d'autres secteurs; UN ومع أن الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات المتاجر بهن شائع بدرجة كبيرة، فإنه يجري أيضاً استغلال الرجال والأولاد جنسياً، ويتم الاتجار بإعداد كبيرة من الرجال والنساء والأطفال في قطاعات أخرى؛
    Le BSCI a toutefois confirmé que l'exploitation sexuelle constitue un problème grave dans tous les cas où des réfugiés sont dans la détresse. UN ورغم ذلك، أكّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستغلال الجنسي يشكل مسألة خطيرة أينما وُجد لاجئون في ظروف مماثلة من اليأس.
    Étant donné que l'exploitation sexuelle peut se produire dans n'importe quel camp de réfugiés de la région, le HCR et ses partenaires devraient élargir la portée de leurs programmes correctifs et préventifs et mieux coordonner leurs activités. UN ونظراً إلى أن الاستغلال الجنسي قد يحصل في أي مخيم للاجئين في المنطقة، فإنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها أن يوسعا نطاق برامجهما العلاجية والوقائية وينسقا أنشطتهما بشكل أفضل.
    VI. que l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et non commerciales est une forme distincte de violence sexuelle exigeant des méthodes spécifiques d'intervention; UN سادسا - أن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وغير تجارية شكلان متمايزان يختلفان عن العنف الجنسي ويتطلبان سبل تدخل محددة.
    On dispose d'éléments qui donnent à penser que les actes d'exploitation et de sévices sexuels ont augmenté dans le Darfour depuis que les combats ont éclaté à l'intérieur de cette région. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد زادا في دارفور منذ بدء القتال الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus