"أن البنود" - Traduction Arabe en Français

    • que les points
        
    • que les questions
        
    • que les éléments
        
    • que les biens
        
    • que les objets
        
    • que les clauses
        
    Elle a fait observer que les points qui y figuraient dépassaient le cadre de l'environnement. UN ولاحظ ذلك الوفد أن البنود الواردة في المرفق اﻷول جاوزت السياق البيئي.
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre A sont inscrits à l'ordre du jour? UN فهل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان ألف مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre B sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان باء مدرجة في جدول الأعمال؟
    Il convient de noter que les questions traitées par la Conférence du désarmement sont toutes étroitement liées à la sécurité, dont les différents aspects sont euxmêmes indissociables. UN ويجب أن يكون واضحاً أن البنود التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح هي جميعها بنود ترتبط بالأمن ارتباطاً وثيقاً وأن مختلف جوانب الأمن مترابطة أساساً على نحو لا ينفصم.
    Le Comité est convenu que les éléments ci-après doivent faire l'objet d'un examen plus approfondi : UN واتفقت اللجنة على أن البنود التالية تستحق مواصلة النقاش:
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان دال مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre F sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان واو مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre I sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان طاء مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre A sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان ألف مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre B sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre D sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان دال مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre F sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان واو مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت هذا العنوان مدرجة في جدول الأعمال؟
    L'article 15 du règlement intérieur stipule que les questions additionnelles proposées pour inscription à l'ordre du jour doivent présenter un caractère d'importance et d'urgence. UN فالمادة ١٥ من النظام الداخلي تنص على أن البنود اﻹضافية المقترح إدراجها في جدول اﻷعمال ينبغي أن تتسم بطابع اﻷهمية والاستعجال.
    La Présidente de la Quatrième Commission a déclaré que si de nombreux États Membres considéraient que les questions qui leur tenaient à cœur étaient essentielles, il était nécessaire de trouver un juste milieu en matière de rationalisation. UN وذهبت رئيسة اللجنة الرابعة إلى أن كثيرا من الدول الأعضاء ترى أن البنود التي تهمها بنود أساسية، وقالت إنه يلزم التوصل بشأن الترشيد إلى حل وسط توفيقي.
    Cette disposition suppose que les éléments d'information énumérés dans le projet d'article 38 ne sont pas absolument obligatoires. UN ويتضمن حكم كهذا أن البنود المدرجة في مشروع المادة 38 ليست إلزامية بالكامل.
    Cette conclusion se fonde sur le fait que les biens en question ont été achetés au Koweït, ainsi que sur la déclaration du comptable du requérant concernant la présence des véhicules en Iraq. UN وقد اعتمد الفريق في هذا الصدد أيضاً على أن البنود تم شراؤها في الكويت، إضافة إلى البيان الصادر عن المحاسب الداخلي بشأن وجود المركبات في العراق.
    On avait indiqué à ce moment-là que les objets de dépenses non remboursables étaient recensés durant le processus de vérification. UN وأُبلغت اللجنة آنذاك أن البنود غير القابلة للسداد تُحدّد أثناء عملية التدقيق.
    Certains participants ont fait savoir que les clauses d'action collective étaient une particularité utile du réaménagement de la dette. UN 44 - وذكر بعض المشاركين أن البنود الشرطية للعمل الجماعي سمة مفيدة من سمات إعادة هيكلة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus