"أن التعاون بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • que la coopération Sud-Sud
        
    • que la coopération SudSud
        
    Nous reconnaissons également que la coopération Sud-Sud vient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Sud. UN وندرك أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    Nous maintenons également que la coopération Sud-Sud ne remplace pas la coopération Nord-Sud. UN ونرى أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يجب ألاّ يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب.
    Nous pensons que la coopération Sud-Sud est un outil important d'élaboration et de renforcement de l'indépendance économique des pays en développement. UN ونعتقد أن التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية.
    La réunion a noté que la coopération Sud-Sud pourrait être utilisée pour développer l'infrastructure. UN ولاحظ المشاركون أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يوظف في أغراض تنمية الهياكل الأساسية.
    Il est manifeste que la coopération SudSud et triangulaire apporte un avantage aux pays sans distinction de niveau de développement et représente également une nécessité pour des pays qui souhaitent surmonter avec succès une série de problèmes transnationaux. UN 70 - ومن الواضح أن التعاون بين بلدان الجنوب على أساس ثلاثي يعود بالفائدة على البلدان بغض النظر عن مستواها الإنمائي وهو أيضا ضرورة للبلدان التي ترغب في أن تتصدى بنجاح للتحديات عبر الوطنية.
    Nous réaffirmons également que la coopération Sud-Sud diffère de la coopération Nord-Sud. UN ونؤكد أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يختلف عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    Enfin, bien que la coopération Sud-Sud contribue notablement au développement, elle ne doit pas être considérée comme un substitut mais plutôt comme un complément de la coopération Nord-Sud. UN وأشار أخيرا إلى أنه على الرغم من أن التعاون بين بلدان الجنوب يساهم مساهمة كبيرة في التنمية فإنه لا يمكن اعتباره بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له.
    Ces quelques exemples prouvent, s'il en est besoin, que la coopération Sud-Sud renferme d'énormes potentialités qui restent encore à mobiliser au service du NEPAD. UN وتبين هذه الأمثلة القليلة، لو اقتضى الأمر ذلك، أن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل في طياته إمكانيات هائلة ينبغي أن نعبئها لخدمة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Beaucoup de participants ont souligné que la coopération Sud-Sud se développait dans plusieurs domaines clefs. UN 46 - وأكد كثير من المشاركين أن التعاون بين بلدان الجنوب يتنامى في عدة ميادين رئيسية.
    Nous tenons à redire que la coopération Sud-Sud ne remplace pas la coopération Nord-Sud, elle la complète, et peut, avec la coopération triangulaire, contribuer à une croissance et à un développement équitables et durables. UN وإننا نؤكد من جديد أن التعاون بين بلدان الجنوب لا يحل محل التعاون بين الشمال والجنوب بل يكمل هذا التعاون، وهو قد يساعد، إلى جانب التعاون الثلاثي، في تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين.
    La délégation a également déclaré que la coopération Sud-Sud de même que la coopération triangulaire devraient bénéficier d'un appui accru, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités au niveau local. UN وأوضح الوفد كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مجالان يتطلبان دعماً أكبر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرات المحلية.
    Les experts ont reconnu que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire pouvaient offrir des moyens d'améliorer la logistique commerciale et de développer les opportunités de commerce Sud-Sud. UN وأقر الخبراء أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن يشكلا إحدى الوسائل الكفيلة بتحسين لوجستيات التجارة وإتاحة فرص أكبر للتجارة بين بلدان الجنوب.
    La délégation a également déclaré que la coopération Sud-Sud de même que la coopération triangulaire devraient bénéficier d'un appui accru, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités au niveau local. UN وأوضح الوفد كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مجالان يتطلبان دعماً أكبر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرات المحلية.
    Elles ont suggéré le renforcement des centres d'excellence Sud-Sud existants et la mise en place de nouveaux centres aux échelons régional et interrégional. Les délégations ont redit que la coopération Sud-Sud devait servir de complément à la coopération Nord-Sud et non se substituer à elle. UN كما اقترحت الوفود تعزيز مراكز التفوق القائمة بين بلدان الجنوب وإنشاء مراكز جديدة على المستويين الإقليمي والأقاليمي، وأكدت أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وليس بديلا عنه.
    De fait, un certain nombre de délégations ont estimé que la coopération Sud-Sud permettait une approche plus intégrée de la coopération pour le développement, même si cela ne pouvait pas compenser le déficit de ressources provenant des sources traditionnelles d'APD. UN وفي الواقع، فقد رأى عدد من الوفود أن التعاون بين بلدان الجنوب يتيح نهجاً أكثر تكاملاً للتعاون الإنمائي على الرغم من أنه لا يمكن أن يعوّض نقص الموارد التي تتيحها المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    11. Salue les efforts continus déployés pour renforcer et soutenir la coopération Sud-Sud ainsi que la coopération triangulaire, et souligne que la coopération Sud-Sud n'est pas un substitut, mais plutôt un complément, de la coopération Nord-Sud; UN " 11 - ترحب بالجهود الجارية الرامية إلى تقوية ودعم التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتشدد على أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب لكنه بالأحرى مكمِّل له؛
    Le renforcement de l'appui international en faveur de cette coopération selon les directives données par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud nécessite aussi de respecter les circonstances particulières des pays bénéficiaires et de ne pas perdre de vue que la coopération Sud-Sud sert à compléter la coopération Nord-Sud. UN وأشار إلى أن تعزيز الدعم المؤسسي لهذا التعاون بشكل يتماشى مع المبادئ التوجيهية التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، يحتم أيضا احترام الظروف الخاصة للبلدان المستفيدة مع مراعاة أن التعاون بين بلدان الجنوب يعد مكملا للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    De la même manière, le G-77 et la Chine remercient les membres du Groupe de l'aide qu'ils apportent à l'Afrique dans le cadre de la coopération Sud-Sud et des programmes de coopération triangulaire, sans oublier toutefois que la coopération Sud-Sud n'est pas un substitut mais plutôt un complément à la coopération Nord-Sud. UN وعلى نفس القدر من الأهمية تقدر مجموعة السبعة والسبعين والصين الدعم الذي يقدمه بعض من أعضائها لأفريقيا، من خلال برامج بلدان الجنوب وبرامج التعاون الثلاثي، واضعة في الحسبان أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، فهو مكمل له.
    Soulignant que la coopération Sud-Sud et triangulaire, avec l'appui des pays développés et en partenariat avec eux, conduit les pays en développement à s'approprier davantage des projets et favorise la mise en place de solutions rentables et attrayantes sur les plans culturel et social, UN وإذ يشير بوضوح إلى أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع الدعم والشراكة من جانب البلدان المتقدمة يؤدي إلى زيادة ملكية المشاريع من جانب البلدان النامية والمرافق وإلى حلول فعالة الكلفة وجذابة من الناحية الثقافية والاجتماعية،
    11. Salue les efforts actuellement déployés pour renforcer et soutenir la coopération SudSud, ainsi que la coopération triangulaire, et souligne que la coopération SudSud n'est pas un substitut, mais plutôt un complément, de la coopération NordSud ; UN 11 - ترحب بالجهود الجارية من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ودعمهما، وتؤكد أن التعاون بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بل بالأحرى مكمل له؛
    41. Quelques délégations ont souligné que la coopération SudSud, comme illustré dans la Déclaration relative au Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique, pouvait jouer un rôle important en stimulant les relations économiques et commerciales entre pays en développement, lesquels devraient progressivement s'ouvrir réciproquement leurs marchés. UN 41- وأكد بعض الوفود أن التعاون بين بلدان الجنوب على النحو المتفق عليه في إعلان الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز العلاقات التجارية والاقتصادية فيما بين البلدان النامية، وهذا يؤدي بثبات إلى فتح أسواقها أمام منتجات غيرها من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus