S'il est vrai que le troisième rapport périodique faisait état d'une série de mesures, il ne semble pas que ces mesures aient été appuyées par un plan d'action ou un mécanisme national propre à assurer leur application. | UN | ورغم أن التقرير الدوري الثالث يشير إلى مجموعة من التدابير، فإنه لا يبدو أن وراءها توجد خطة عمل أو جهاز وطني لتنفيذها. |
Par ailleurs, le Comité constate avec regret que le troisième rapport périodique de la République—Unie de Tanzanie n'a pas été établi conformément aux directives du Comité. | UN | ومن جهة أخرى تلاحظ اللجنة بأسف أن التقرير الدوري الثالث لجمهورية تنزانيا المتحدة لم يتم إعداده طبقا لتوجيهات اللجنة. |
Elle fait observer à ce propos que le troisième rapport périodique de l'Islande date de 1995 et qu’un certain nombre des questions proposées par le Groupe de travail risquent ainsi d'être sans objet compte tenu de l'évolution de la situation dans le pays depuis lors. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن التقرير الدوري الثالث ﻵيسلندا يعود إلى عام ٥٩٩١ وأن عدداً من اﻷسئلة التي اقترحها الفريق العامل ربما لم تعد مجدية نظراً إلى تطور الحال في البلد منذ ذلك الحين. |
Il relève que le troisième rapport périodique de l'État partie ne contient guère d'informations sur la situation des femmes dans la pratique, et les propos de la délégation togolaise n'ont pas permis d'éclairer suffisamment la question. | UN | ولاحظ أن التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف لا يتضمن أي معلومات عن حالة النساء على صعيد الممارسة. وقال إن كلام وفد توغو لم يساعد على توضيح المسألة بالقدر الكافي. |
83. Le Comité note avec satisfaction que le troisième rapport périodique de la Pologne, qui est détaillé et riche d'informations, correspond aux directives générales pour l'établissement des rapports des États parties, en ce qui concerne tant la forme que le fond. | UN | 1- مقدمـة 83- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير الدوري الثالث شامل وغني بالمعلومات ويتوافق مع المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير الدول الأطراف فيما يخص الشكل والمضمون على حد سواء. |
208. La représentante du Venezuela a précisé que le troisième rapport périodique, qui avait été établi après la constitution du gouvernement actuel, en 1994, rendait compte de l'application de la Convention entre 1989 et 1995. | UN | ٨٠٢ - وأوضحت ممثلة فنزويلا أن التقرير الدوري الثالث يبين تنفيذ الاتفاقية في الفترة بين عامي ٩٨٩١ و ٥٩٩١. وقد أعد بعد تشكيل الحكومة في عام ٤٩٩١. |
209. La représentante a souligné que le troisième rapport périodique donnait une vue d'ensemble des progrès réalisés par les femmes dans l'application de la Convention pendant la période susmentionnée. | UN | ٩٠٢ - وأكدت الممثلة أن التقرير الدوري الثالث يوجز التقدم الذي أحرزته المرأة في تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المشار إليها أعلاه. |
208. La représentante du Venezuela a précisé que le troisième rapport périodique, qui avait été établi après la constitution du gouvernement actuel, en 1994, rendait compte de l'application de la Convention entre 1989 et 1995. | UN | ٨٠٢ - وأوضحت ممثلة فنزويلا أن التقرير الدوري الثالث يبين تنفيذ الاتفاقية في الفترة بين عامي ٩٨٩١ و ٥٩٩١. وقد أعد بعد تشكيل الحكومة في عام ٤٩٩١. |
209. La représentante a souligné que le troisième rapport périodique donnait une vue d'ensemble des progrès réalisés par les femmes dans l'application de la Convention pendant la période susmentionnée. | UN | ٩٠٢ - وأكدت الممثلة أن التقرير الدوري الثالث يوجز التقدم الذي أحرزته المرأة في تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المشار إليها أعلاه. |
Elle croit savoir que le troisième rapport périodique a reçu l'aval du Gouvernement; il serait donc intéressant de savoir comment la Commission nationale des femmes du Liban a été renforcée pour coordonner les efforts des diverses commissions et l'Exécutif. | UN | وأردفت قائلة أنها تفهم أن التقرير الدوري الثالث قد حظي بتأييد الحكومة؛ وسيكون من المهم معرفة الطريقة التي تم بها تعزيز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لكي تقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها مختلف اللجان والفرع التنفيذي. |
Mme González se dit heureuse d'apprendre que le troisième rapport périodique du Suriname sera présenté en 2003, et elle attend avec impatience les nouvelles informations et données qu'il contiendra. | UN | 14 - السيدة غونساليس: قالت إنها سُرّت إذ علمت أن التقرير الدوري الثالث لسورينام سيقدم عام 2003، وهي تتطلع إلى الوقوف على المعلومات والبيانات الجديدة التي سيشتمل عليها حتما التقرير. |
130. M. KLEIN (Rapporteur) indique qu'il procédera à une modification, puisqu'il est indiqué que le troisième rapport périodique du Yémen n'a pas encore été reçu, et qu'il a en fait été reçu le 17 juillet 2001. | UN | 130- السيد كلاين (المقرر) ذكر أنه سيجري تعديلاً، نظراً لأنه ورد أن التقرير الدوري الثالث لليمن لم يستلم بعد، في حين أنه استلم في الواقع في 17 تموز/يوليه 2001. |
139. Sachant que le troisième rapport périodique de la NouvelleZélande inclut son quatrième rapport périodique demandé pour le 8 janvier 2003, le Comité invite l'État partie à présenter son cinquième rapport périodique le 8 janvier 2007. | UN | 139- وإذ ترى اللجنة أن التقرير الدوري الثالث يشتمل أيضا على التقرير الدوري الرابع الواجب تقديمه في 8 كانون الثاني/يناير 2003، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الخامس في 8 كانون الثاني/ |
184. Le Comité note que le troisième rapport périodique du Cameroun est incomplet et ne répond pas à toutes les préoccupations exprimées par le Comité dans ses précédentes observations finales (A/49/40, par. 183 à 208) sur le deuxième rapport périodique. | UN | 184- تلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري الثالث للكاميرون كان غير كامل ولم يتناول جميع جوانب الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن التقرير الدوري الثاني للكاميرون (A/49/40، الفقرات 183-208). |
381. Le Comité a noté néanmoins que le troisième rapport périodique n'était pas conforme aux directives du Comité visant l'établissement des rapports périodiques et qu'il contenait pour l'essentiel des informations identiques à celles qui avaient été examinées en 1994, lorsque l'Australie avait présenté son second rapport périodique. | UN | ١٨٣ - ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن التقرير الدوري الثالث لم يستجب للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير الدورية وأنه كان في جوهره تكرارا للمعلومات التي نظر فيها وقت عرض التقرير الدوري الثاني لاستراليا في عام ١٩٩٤. |
Par exemple, si la délégation a parlé de < < quelques > > familles déplacées, c'est parce que le troisième rapport périodique de l'Algérie porte sur la période 19992006, pendant laquelle la sécurité a été progressivement rétablie (les mouvements de population étaient plutôt des mouvements de retour). | UN | وإذا تكلم الوفد عن " بعض " الأسر المرحلة مثلاً، فإن ذلك يرجع إلى أن التقرير الدوري الثالث للجزائر يشمل فترة السنوات 1999-2006، التي استتب فيها الأمن تدريجياً (كانت تحركات السكان تحركات العودة إلى ديارهم بالأحرى). |