"أن التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • que le développement social
        
    • le développement social a été
        
    • qu'un développement social
        
    C'est là la preuve éclatante que le développement social ne peut pas être assuré sans apports économiques. UN ويعـد هذا الوضع مثـالا صارخا على أن التنمية الاجتماعية لا يمكن تعزيزها دون إسهامات اقتصادية.
    La Barbade estime que le développement social sera l'un des plus grands défis que devra relever l'Organisation au XXIe siècle. UN وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Notre expérience nous a appris que le développement social et la croissance économique sont indissociables. UN لقد علمتنا تجارب الماضي أن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصــادي لا ينفصمــان.
    Nous croyons que le développement social et économique durable de tous les pays du monde est un élément essentiel de tout système moderne de sécurité collective. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    J'insiste sur le fait que le développement social durable, en particulier, est une condition préalable au développement et au bien-être. UN وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية.
    L'expérience de toutes ces années a montré que le développement social ne suit pas une évolution linéaire. UN ولقد أثبتت تجارب كل هذه السنين أن التنمية الاجتماعية ليست تطورا طوليا مستقيما.
    On y avait admis que le développement social était un moyen de parvenir à une plus grande équité au sein des sociétés. UN وارتأى مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية وسيلة ترمي إلى تحقيق المزيد من المساواة داخل المجتمع.
    Enfin, j'aimerais rappeler que le développement social est une obligation qui incombe à tous les Membres de l'Organisation au titre de la Charte des Nations Unies. UN وأخيرا، أود أن أكرر أن التنمية الاجتماعية التزام يفرضه الميثاق على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Cependant, il est clair que le développement social n'est possible qu'avec un développement économique continu qui, à son tour, dépend de conditions de paix. UN وقد أصبح واضحا أن التنمية الاجتماعية لا يمكن فصلها عن التنمية الاقتصادية وظروف السلم.
    Il faut toutefois souligner que le développement social dépend de la croissance économique, qui ne peut être stimulée que dans un climat économique international qui lui soit favorable. UN بيد أنه يجب التركيز على أن التنمية الاجتماعية تتوقف على النمو الاقتصادي الذي لا يمكن تغذيته إلا في بيئة اقتصادية دولية حافزة.
    Nous pensons que le développement social deviendra une réalité durable lorsque les gens de toutes les catégories y participeront. UN ونحن نعتقد أن التنمية الاجتماعية لن تكون مجدية وباقية إلا إذا شملت الناس من كل حدب وصوب.
    Son expérience montre non seulement que le développement social peut précéder le développement économique mais l'engendrer. UN وتبين تجربتها ليس فقط أن التنمية الاجتماعية يمكن أن تسبق التنمية الاقتصادية بل قد تؤدي إليها.
    Le Sommet souligne que le développement social et la concrétisation des objectifs adoptés relèvent essentiellement de la responsabilité de chaque pays. UN لقد أكد مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية والوفاء بالالتزامات المعتمدة هي أساسا من مسؤوليات كل بلد.
    Nous pensons que le développement social dans le monde contemporain est une préoccupation de chaque individu, chaque gouvernement et chaque société. UN ونعتقد أن التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر مسألة تشغل بال كل فرد وكل مجتمع وكل حكومة.
    Nous estimons donc que la convocation du Sommet mondial pour le développement social, prévu à Copenhague en 1995, montre clairement que le développement social est devenu une question prioritaire pour la communauté internationale. UN لذلك نعتبر الدعوة إلى عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥ إشارة واضحة إلى أن التنمية الاجتماعية أصبحت قضية ذات أولوية في جدول أعمال العالم.
    Un autre représentant a souligné que le développement social était d'autant plus important pour les gouvernements qu'il contribuait tant au progrès de l'humanité. C'était donc une question à considérer d'un point de vue stratégique. UN وأكد آخر على أن التنمية الاجتماعية تشكل قضية سياسية بالغة اﻷهمية، وذلك بالتحديد ﻷنها تلعب دورا عظيم الشأن بمساهمتها في تعزيز تقدم الحضارة الانسانية، ومن ثم، ينبغي النظر اليها من منظور استراتيجي.
    À la veille du XXIe siècle, nous réalisons que le développement social et économique constitue les deux faces d'une même pièce et que notre objet réel n'est pas simplement la croissance économique, mais aussi le bien-être de l'homme. UN إننا نعلم، ونحن على عتبة القرن الواحد والعشرين، أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهان لعملة واحدة، وإن غايتنا الحقيقية ليست مجرد النمو الاقتصادي، بل رفاهية اﻹنسان.
    Il a démontré que le développement social est vraiment une question d'intérêt mondial et que, par conséquent, l'application de ses décisions revêtait naturellement une signification particulière. UN وقد دللت على أن التنمية الاجتماعية من القضايا التي تثير اهتماما عالميا حقا، ومن ثم فإن تنفيذ قراراتها يكتسي أهمية خاصة بطبيعة الحال.
    L'expérience du Viet Nam montre que le développement social durable a pour base la stabilité politique, le développement économique et la justice sociale. UN وتبيﱢن تجربة فييت نام أن التنمية الاجتماعية القابلة للاستدامة تقوم على الاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    55. L'expérience de Cuba montre que le développement social est possible même lorsque le développement économique général est soumis à des entraves, telles que le blocus économique de Cuba que pratiquent les Etats-Unis d'Amérique. UN ٥٥ - وتبين تجربة كوبا أن التنمية الاجتماعية ممكنة التحقيق حتى ولو كانت هناك عقبات في طريق التنمية الاقتصادية اﻷساسية، مثل الحصار الاقتصادي على كوبا الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    le développement social a été généralement considéré comme relevant de la compétence nationale, le soutien de la communauté internationale étant apporté essentiellement sous forme d'aide, de renforcement des capacités et de coopération technique, et étant souvent subordonné à des thèmes tels que la bonne gouvernance, la démocratie et la prééminence du droit. UN ذلك أن التنمية الاجتماعية يُنظر إليها في معظم الأحيان على أنها مهمة وطنية يدعمها المجتمع الدولي بوسائل يتمثل معظمها في تقديم المساعدة وبناء القدرات والتعاون التقني، وكثيرا ما يتوقف ذلك الدعم على مسائل من قبيل الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون.
    Ils estimaient qu'un développement social équitable mettant l'accent sur le renforcement de la capacité des pauvres d'utiliser d'une manière viable les ressources de l'environnement était un fondement essentiel du développement durable et qu'une croissance économique générale et soutenue s'inscrivant dans le contexte d'un développement durable était indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. UN وأشاروا إلى أن التنمية الاجتماعية المنصفـة التي تعترف بتمكين الفقـراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة، وأقروا بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتوسط في سياق تنمية مستدامة يعتبــــر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالـــــة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus