"أن التنويع" - Traduction Arabe en Français

    • que la diversification
        
    • la diversification est
        
    La CNUCED vient d'achever un projet portant sur plusieurs PMA qui confirme une nouvelle fois que la diversification est un facteur de développement économique décisif. UN ويعيد أحد مشاريع الأونكتاد المستكمل مؤخراً في عدد من أقل البلدان نمواً التأكيد على أن التنويع عامل حاسم في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    M. Niles en a convenu mais il a souligné par ailleurs que la diversification était généralement le fruit de la croissance économique; UN ورغم موافقة السيد نايلز على ذلك، فقد أشار أيضا إلى أن التنويع يأتي عادة نتيجة للنمو الاقتصادي؛
    Les meilleurs résultats sont obtenus par celles qui se diversifient dans des domaines connexes tandis que la diversification dans des secteurs indépendants les uns des autres se traduit par les bénéfices les plus substantiels mais une croissance lente. UN أما اﻷداء اﻷفضل في النمو فتحققه تلك الشركات التي تقوم بعملية تنويع تشمل مجالات مترابطة في حين أن التنويع إلى مجالات غير مترابطة يحقق أعلى اﻷرباح ولكن النمو فيه يكون بطيئاً.
    45. Il est clair que la diversification continuera de nécessiter des ressources considérables. UN ٤٥ - لا ريب في أن التنويع سيظل بحاجة الى موارد كبيرة.
    Troisièmement, la diversification est une stratégie appropriée de transformation de l'économie, car elle encourage l'essor des agro-industries et la transformation des matières premières. UN وثالثها، أن التنويع استراتيجية مناسبة لتحويل الاقتصاد، وذلك عن طريق تعزيز الصناعات الزراعية وتجهيز المواد الخام.
    Cependant, pour que la diversification des produits de base soit un succès, il est nécessaire que le secteur des entreprises soit en contact étroit, par l’intermédiaire des associations professionnelles et grâce à la circulation de l’information, avec les administrations centrales et locales. UN غير أن التنويع الناجح للسلع اﻷساسية يتطلب ربط قطاع المشاريع التجارية من خلال الرابطات المهنية وتدفقات المعلومات إلى الحكومات المحلية والمركزية.
    Nous savons que la diversification est la réponse à long terme. UN إننا نعرف أن التنويع حل طويل اﻷجل.
    4. Il faut cependant garder à l'esprit que la diversification n'est pas une fin en soi; c'est plutôt un moyen de favoriser le développement. UN ٤- وينبغي في الوقت نفسه أن لا يغرب عن اﻷذهان أن التنويع ليس غاية بحد ذاته بل مجرد وسيلة من وسائل التنمية.
    Il a généralement été reconnu que la diversification horizontale, verticale et géographique faisait partie intégrante du processus de développement dans les pays en développement dépendant des produits de base et que très peu de pays avaient réussi à fonder leur développement économique sur le seul secteur des produits de base, en particulier l'exportation de matières brutes. UN واتفق عموماً على أن التنويع الرأسي والأُفقي والجغرافي جزء لا يتجزأ من عملية التنمية في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وأن عدداً قليلاً من البلدان فحسب هو الذي نجح في إقامة التنمية الاقتصادية على قطاع السلع الأساسية، وبوجه خاص تصدير السلع الأساسية الأولية وحدها.
    Le principal avantage que les entreprises ont à exploiter le marché des produits dynamiques est que la diversification ou la spécialisation dans ces produits ne passe pas nécessairement par d'importants investissements. UN والميزة الرئيسية لغزو سوق المنتجات الدينامية بالنسبة للشركات، هي أن التنويع أو التخصص في هذه المنتجات لا يتطلب بالضرورة استثمارات ضخمة.
    Le Rapport souligne que la diversification est essentielle pour soutenir la récente dynamique de croissance affichée par les économies africaines et préconise un changement d'orientation qui en fasse la pierre angulaire des politiques économiques et un moyen à la fois pour accélérer la croissance et pour la maintenir à des taux élevés. UN ويشير التقرير إلى أن التنويع أمر أساسي للمحافظة على قوة الدفع التي شهدها نمو الاقتصادات الأفريقية مؤخراً، كما يدعو إلى تحوُّل نمطي بغية جعل التنويع ركناً أساسياً من أركان السياسة الاقتصادية ووسيلة لتسريع النمو والمحافظة على معدلاته العالية.
    On s'est généralement accordé à penser que la diversification horizontale, verticale et géographique faisait partie intégrante du processus de développement dans les pays en développement dépendant des produits de base et que très peu de pays avaient réussi à fonder leur développement économique sur le seul secteur des produits de base, en particulier l'exportation de matières brutes. UN واتفق عموماً على أن التنويع الرأسي والأُفقي والجغرافي جزء لا يتجزأ من عملية التنمية في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وأن عدداً قليلاً من البلدان فحسب هو الذي نجح في إقامة التنمية الاقتصادية على قطاع السلع الأساسية، وبوجه خاص تصدير السلع الأساسية الأولية وحدها.
    13. Il ressort des communications qui ont été faites ainsi que du débat que la diversification économique pourrait prendre des formes très variées − intensification de la production agricole, cultures successives, diversification des activités minières ou développement des industries manufacturières et de service. UN 13- وبينت العروض والمناقشات أن التنويع الاقتصادي يمكن أن يأخذ أشكالاً مختلفة عديدة، مثل تكثيف الإنتاج الزراعي، أو تعدد المحاصيل، أو تنويع الأنشطة التعدينية، أو التوسّع في الصناعات التحويلية والخدمية.
    Dans sa contribution, la CNUCED a montré que l'instabilité des prix avait souvent des effets macroéconomiques négatifs et a souligné que la diversification et l'industrialisation demeuraient le meilleur moyen de réduire la vulnérabilité aux effets négatifs sur la croissance du phénomène. UN وأظهرت مساهمة الأونكتاد أن التقلب في أسعار السلع الأساسية عادة ما يسفر عن آثار سلبية على صعيد الاقتصاد الكلي، وشددت على أن التنويع والتصنيع لا يزالان أفضل الوسائل للحد من الضعف أمام آثار النمو السلبية الناجمة عن التقلب في أسعار السلع الأساسية.
    17. Il a été admis que la diversification économique pouvait grandement contribuer à renforcer la capacité d'adaptation en réduisant le poids économique des activités sensibles aux conditions climatiques ainsi qu'en améliorant les perspectives économiques à long terme et la stabilité financière du pays. UN 17- واتُفق على أن التنويع الاقتصادي يمكن أن يسهم بقسط وافر في تعزيز القدرة التكيفية عن طريق تقليص تعرض هذه الاقتصادات للأنشطة الحساسة للمناخ، وعن طريق تعزيز الآفاق الاقتصادية والاستقرار الضريبي في الأجل الطويل في البلد.
    8. Il a été jugé difficile d'établir un indicateur général de la diversification du commerce, qui permette de mesurer les différences entre les pays, notamment parce que la diversification était un processus multiforme et que les PMA attachaient plus ou moins d'importance à ses divers aspects, en fonction de la taille de leur économie et de leur population, de leur situation géographique et enfin - et peut-être surtout - de leur histoire. UN ٨- رئي ان من الصعب وضع مؤشر شامل لتنويع التجارة وقياس الفوارق فيما بين البلدان، ومن بين اﻷسباب أن التنويع عملية متعددة اﻷوجه في الوقت الذي تركز فيه فرادى أقل البلدان نموا على جوانب مختلفة تتوقف على حجم اقتصاداتها وسكانها، وعلى حالتها الجغرافية بــل - وربمــا هذا هو العامــل اﻷهــم - على تراثها التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus