"أن الجنود الإسرائيليين" - Traduction Arabe en Français

    • que les soldats israéliens
        
    • que des soldats israéliens
        
    • par des soldats israéliens
        
    • les soldats israéliens ont
        
    Il a été rapporté plusieurs fois que les soldats israéliens et les soldats libanais des deux côtés de la Ligne s'étaient mis en joue vers la porte de Fatima. UN وذكرت تقارير عديدة أن الجنود الإسرائيليين واللبنانيين على جانبي الخط صوبوا أسلحتهم ضد بعضهم بعضا في منطقة بوابة فاطمة.
    Les récits de plusieurs témoins donnent à penser que les soldats israéliens ont tiré sur la victime dans le dos et à la poitrine à faible distance, alors qu'elle gisait sur le pont après avoir été touchée par les premières balles. UN وهناك عدد من شهادات الشهود يشير إلى أن الجنود الإسرائيليين أطلقوا النار على المتوفي في الظهر والصدر من مسافة قريبة حينما كان طريحاً على ظهره نتيجة إصاباته الأولية من الطلقات.
    Les avantages tactiques du recrutement des femmes résident dans le fait que les femmes prêtent moins à soupçon que les hommes et que les soldats israéliens se montrent plus réticents à inspecter leur personne ou leurs biens. UN وتتمثل الميزة التكتيكية لتجنيد النساء في أن النساء يثرن شكوكا أقل من الشكوك التي يثيرها الرجال، ولا سيما أن الجنود الإسرائيليين يكونون أكثر ترددا في تفتيشهن تفتيشا ذاتيا أو تفتيش ما بحوزتهن.
    Il a déclaré que des soldats israéliens avaient cassé la porte et étaient entrés dans la maison, où ils avaient arrêté un Palestinien de 17 ans. UN وذكر أن الجنود الإسرائيليين خلعوا باب المنـزل واقتحموه واعتقلوا شابا فلسطينيا عمره 17 عاما.
    D'après la source, Mme Elias Ibrahim a été appréhendée par des soldats israéliens, interrogée et ensuite transférée au centre de détention de Al-Khiam. UN ويشير المصدر إلى أن الجنود الإسرائيليين قد ألقوا القبض على السيدة الياس ابراهيم وقاموا باستجوابها ثم نقلها إلى مركز الاحتجاز في الخيام.
    C'est la raison pour laquelle les soldats israéliens ont utilisé des Palestiniens en tant que boucliers humains à Gaza; c'est également pour cette raison qu'ils ont expulsé des Palestiniens de leur habitation, à Jérusalem-Est, et détruit leur domicile. UN وهذا هو السبب في أن الجنود الإسرائيليين يستخدمونهم كدروع بشرية في غزة، أو يقومون بإجلائهم عن منازلهم في القدس الشرقية، أو يهدمون هذه المنازل.
    140. Plusieurs passagers ont indiqué que les soldats israéliens connaissaient à l'évidence les identités des personnes à bord puisqu'ils se sont adressés à certaines personnes en les appelant par leur nom. UN 140- وقال عدد من الركاب إنه كان من الواضح أن الجنود الإسرائيليين يعلمون من هم الأشخاص الموجودون على متن السفينة حيث أشاروا إلى بعض الركاب بالاسم.
    En fait, il est clair que les soldats israéliens ont pour ainsi dire institué, dans l'impunité, une culture de l'assassinat sous la direction de généraux qui se sont rendus coupables de crimes de guerre contre le peuple palestinien, notamment le général Shaul Mofaz et le général Moshe Ya'alon. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن الجنود الإسرائيليين قد أرسوا بالفعل ثقافة للقتل مع الإفلات من العقاب تحت قيادة جنرالات متورطين في جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، منهم الجنرال شاؤول موفاز والجنرال موشيه يعالون.
    800. Au sujet des tirs qui ont mortellement touché Muhammad Hekmat Abu Halima et Matar Abu Halima, la Mission relève que les soldats israéliens avaient ordonné au conducteur du semi-remorque qui transportait les blessés de stopper, et aux deux cousins (16 et 17 ans) de descendre du véhicule. UN 800- وفيما يتعلق بإطلاق النار على محمد حكمت أبو حليمة ومطر أبو حليمة، تلاحظ البعثة أن الجنود الإسرائيليين كانوا قد أمروا سائق المقطورة التي كانت تنقل الجرحى بالتوقف، وأمروا القريبين (البالغين من العمر 16 و17 عاماً) بالنزول منها.
    Le 11 juillet, il a été signalé qu'une enquête préliminaire menée par les FDI sur la mort d'une Palestinienne et de sa fille, près de la colonie de Netzarim, dans la bande de Gaza, le 6 juillet 2002, avait révélé que les soldats israéliens n'avaient pas respecté les règles à observer avant d'ouvrir le feu. UN 27 - وفي 11 تموز/يوليه، أفادت أنباء بأن التحقيقات الأولية التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية في وفاة امرأة فلسطينية وابنتها الصغيرة، قرب مستوطنة نتساريم بقطاع غزة يوم 6 تموز/يوليه 2002، قد كشفت النقاب عن أن الجنود الإسرائيليين قد تصرفوا بما يخالف قواعد إطلاق النار.
    Des organisations indépendantes font état régulièrement du fait que les soldats israéliens n'offrent aucune protection aux Palestiniens face aux actes de violence commis par les colons, même lorsqu'ils sont présents lors de ces incidents et qu'ils s'abstiennent de protéger les Palestiniens même lorsqu'ils sont informés à l'avance d'attaques imminentes. UN وتؤكد تقارير ترد بانتظام من منظمات مستقلة أن الجنود الإسرائيليين لا يوفرون أي حماية للفلسطينيين من عنف المستوطنين حتى في حال وجودهم أثناء وقوع تلك الحوادث، ولا يقومون بحماية الفلسطينيين حتى في حال علمهم المسبق بأي هجوم وشيك().
    Des villageois des monts de Hébron ont signalé que des soldats israéliens < < à la gâchette facile > > et totalement indisciplinés ouvraient le feu sur les Palestiniens circulant en voiture ou à pied sur les routes principales. UN وقد أفاد القرويون في منطقة تلال الخليل أن الجنود الإسرائيليين السعداء بإطلاق النيران وغير المنضبطين يفتحون النيران على الفلسطينيين الذين يرونهم يقودون سيارات أو يسيرون في الطرق الرئيسية.
    Elles ont déclaré avoir été arrêtées au milieu de la nuit du 1er août par des soldats israéliens. UN وأخبر الضحيتان اللجنة أن الجنود الإسرائيليين قد ألقوا القبض عليهما في منتصف ليلة 1 آب/أغسطس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus