"أن الحسابات" - Traduction Arabe en Français

    • que les comptes
        
    • que le calcul
        
    • que des comptes
        
    • que les sommes
        
    • que les calculs
        
    • que ses comptes
        
    • que la comptabilité
        
    Enfin, la société n'a pas établi que les comptes n'existent plus ni que l'accès aux fonds qui y sont déposés lui est refusé. UN وأخيراً، لم تثبت الشركة أن الحسابات لم تعد موجودة أو أنها قد حرمت من الوصول إلى الأموال.
    Le Département d'État est d'avis que les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente bénéficient d'une immunité de saisie et d'exécution. UN وترى وزارة الخارجية أن الحسابات المصرفية الدبلوماسية للبعثة الدائمة تتمتع بالحصانة من الحجز وتنفيذ الأحكام.
    La note appelle à la modernisation des procédures de production des statistiques, compte tenu du fait que les comptes reposent sur des données élémentaires. UN وترد في المذكرة دعوة إلى تحديث عمليات إنتاج الإحصاءات بالنظر إلى أن الحسابات تعتمد على البيانات الأساسية.
    L'auteur a estimé que le calcul était incorrect et a déposé une plainte à ce sujet auprès du juge de surveillance des conditions pénitentiaires le 29 décembre 2005. UN ورأى صاحب البلاغ أن الحسابات خاطئة، ولذلك قدم شكوى إلى محكمة الإشراف على السجون في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Comité souligne que des comptes spéciaux présentant un caractère pluriannuel ont été constitués pour les travaux de construction et pour le Système intégré de gestion. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الحسابات الخاصة ذات الطابع المتعدد السنوات يجري استخدامها ﻷغراض التشييد ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    359. Le Comité constate que les sommes dues pour les pièces de rechange qui n'ont pas été payées par l'AWLCO constituent une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 359- ويرى الفريق أن الحسابات المستحقة عن قطع الغيار التي لم تسددها AWLCO هي دين على العراق ضمن معنى قرار مجلس 687(1991).
    -J'ai cru comprendre que vous aviez dit à Mr Roe que les calculs étaient incorrects. Open Subtitles انها فهمي التي قال السيد رو أن الحسابات لم جيدة .
    39. Se fondant sur les éléments de preuve, le Comité conclut que le requérant n'a pas apporté la preuve que ses comptes étrangers avaient été bloqués pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 39- ويخلص الفريق بعد استناده إلى استعراض الأدلة إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الحسابات الأجنبية كانت مغلقة خلال فترة الغزو والاحتلال.
    Il convient de noter que la comptabilité nationale ougandaise figure parmi les comptabilités les plus fiables d'Afrique. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحسابات القومية لأوغندا من أكثر الحسابات مصداقية في أفريقيا.
    291. Le Comité estime qu'Indian Railway n'a pas démontré que les comptes n'existent plus ni qu'elle s'est vue refuser l'accès aux sommes déposées. UN 291- يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن الحسابات المصرفية لم تعد موجودة أو أن الشركة مُنعت من الحصول على الأموال.
    Les Philippines se réfèrent, en l'occurrence, à leur Loi de 2001 sur l'interdiction du blanchiment de capitaux, et précisent que les comptes anonymes sont également interdits. UN وذكرت الفلبين القانون الوطني لمكافحة غسل الأموال لعام 2001 بوصفه التشريع المنطبق، وبينت أيضاً أن الحسابات المغفلة الهوية ممنوعة.
    Elle a en outre noté que les comptes extrabudgétaires continueraient d'être tenus en dollars des États-Unis, si nécessaire, mais qu'aux fins de l'établissement des états financiers, ils seraient convertis en euros. UN وأشار المؤتمر أيضا إلى أن الحسابات الخارجة عن الميزانية ستظل محتسبة بدولارات الولايات المتحدة، إذا لزم الأمر، ولكنها ستحول إلى اليورو لأغراض الكشوف المالية.
    De ce fait, il ressort des estimations que les comptes courants des grands pays de la sous-région sont restés excédentaires, entre 25,9 % à Singapour et, plus modestement, 0,9 % pour le Viet Nam. UN ونتيجة لذلك، يقدر أن الحسابات الجارية للاقتصادات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية ظلت تعرف فائضا تراوح بين 25.9 في المائة في سنغافورة ونسبة 0.9 في المائة المتواضعة في فييت نام.
    283. Hochtief affirme que les comptes ont été soit confisqués soit " bloqués " par les autorités iraquiennes par suite de l'embargo commercial imposé à l'encontre de l'Iraq. UN 283- وأكدت هوكتيف أن الحسابات كانت قد صودرت أو " أوقفت " من قبل السلطات العراقية نتيجة للحظر التجاري الذي فرض على العراق.
    49. Le Contrôleur et le Directeur de la Division des finances et des systèmes d'information présentent ce point de l'ordre du jour et font remarquer que les comptes se conforment aux recommandations d'audit antérieures. UN ٩٤- عرض المراقب والمدير في شعبة المعلومات المالية هذا البند من جدول اﻷعمال مشيراً إلى أن الحسابات مطابقة لتوصيات هيئة مراجعة الحسابات السابقة.
    La 58e réunion a examiné les comptes provisoires de 2008 et pris note que les comptes finaux de 2008 seraient présentés à la 59e réunion. UN 12- نظر الاجتماع الثامن والخمسون في الحسابات المؤقتة لعام 2008، مع ملاحظة أن الحسابات الختامية لعام 2008 ستقدم إلى الاجتماع التاسع والخمسين.
    Cela signifie que les comptes standard ne seront pas prêts tant que l'élaboration des recommandations n'est pas achevée, ce qui devrait se produire en février 2010. UN وهذا ما يعني أن الحسابات القياسية المشمولة لن تنجز قبل الانتهاء من التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة، وهو ما يتوقع أن يتم في شباط/فبراير 2010.
    L'auteur a estimé que le calcul était incorrect et a déposé une plainte à ce sujet auprès du juge de surveillance des conditions pénitentiaires le 29 décembre 2005. UN ورأى صاحب البلاغ أن الحسابات خاطئة، ولذلك قدم شكوى إلى محكمة الإشراف على السجون في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Comité souligne que des comptes spéciaux présentant un caractère pluriannuel ont été constitués pour les travaux de construction et pour le Système intégré de gestion. UN وتشير اللجنة إلى أن الحسابات الخاصة ذات الطابع المتعدد السنوات يجري استخدامها لأغراض التشييد ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    359. Le Comité constate que les sommes dues pour les pièces de rechange qui n'ont pas été payées par l'AWLCO constituent une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 359- ويرى الفريق أن الحسابات المستحقة عن قطع الغيار التي لم تسددها AWLCO هي دين على العراق ضمن معنى قرار مجلس 687(1991).
    68. L'Administrateur a confirmé à nouveau que les calculs présentés dans le document de séance se fondaient sur tous les critères pertinents énoncés dans la décision 95/23. UN ٦٨ - وأكد مدير البرنامج من جديد أن الحسابات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع وضعت على أساس جميع المعايير ذات الصلة المبينة في المقرر ٩٥/٢٣.
    Hormis la liquidation proprement dite et les frais de préparation du dossier, le requérant n'invoquait aucune autre perte, alors même que ses comptes vérifiés pour la période de deux ans se terminant en décembre 1992 indiquent des pertes extraordinaires d'un montant de KWD 8 511 439 imputables à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وباستثناء تكاليف التصفية وإعداد المطالبة، لم يطالب بالتعويض عن خسائر أخرى، ولو أن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن فترة السنتين المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 1992 تبين حدوث خسائر استثنائية بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله لها بمقدار 439 511 8 ديناراً كويتياً.
    Ces rubriques ont souvent vu le jour parce qu'il apparaissait que la comptabilité de base ne couvrait pas toutes les questions relatives à l'internationalisation et à la mondialisation. UN وبرزت هذه العناصر في كثير من الأحيان كردّ فعل ناتج عن إدراك أن الحسابات الأساسية ببساطة لا تتناول جميع المسائل المرتبطة بالتدويل والعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus