"أن الحق في الحياة هو" - Traduction Arabe en Français

    • que le droit à la vie est
        
    • que le droit à la vie était
        
    Le Gouvernement chinois affirme que le droit à la vie est un droit humain fondamental. UN وتؤكد الحكومة الصينية أن الحق في الحياة هو من حقوق الإنسان الأساسية.
    Considérant que le droit à la vie est le droit primordial de l'être humain, sans lequel celui-ci ne peut exercer aucun autre droit, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
    Considérant que le droit à la vie est le droit primordial de l'être humain, sans lequel celui-ci ne peut exercer aucun autre droit, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
    Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أن الحق في الحياة هو أكثر حقوق الإنسان الأساسية أهمية،
    Le Comité a luimême affirmé que le droit à la vie était le droit suprême (voir Observation générale n° 6). UN وقد ذكرت اللجنة نفسها أن الحق في الحياة هو أسمى الحقوق (انظر التعليق العام رقم 6).
    Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'être humain, UN ' ' وإذ تشدد على أن الحق في الحياة هو الحق الأساسي الأول من بين حقوق الإنسان،
    Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أن الحق في الحياة هو أكثر حقوق الإنسان الأساسية أهمية،
    A cet égard, il tient une fois de plus à souligner que le droit à la vie est un droit absolu qui doit être respecté même dans les circonstances les plus difficiles. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que le droit à la vie est le droit le plus fondamental. UN ويرغب المقرر الخاص في التأكيد على أن الحق في الحياة هو أهم حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أن الحق في الحياة هو حق يمثل أبسط حقوق الإنسان جميعها،
    Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أن الحق في الحياة هو حق يمثل أبسط حقوق الإنسان جميعها،
    Tout d'abord, il faut l'interpréter à la lumière du paragraphe 1 de l'article 6 qui proclame que " le droit à la vie est inhérent à la personne humaine " : c'est un droit absolu qui ne souffre aucune exception. UN بل يتعين في المقام اﻷول النظر الى أحكام هذه الفقرة على ضوء الفقرة ١ التي تنص على أن الحق في الحياة هو حق أصيل لكل انسان. وهو حق غير مشروط ولا يجوز أن يخضع ﻷي استثناء.
    En ce qui concerne la peine de mort, la délégation mexicaine estime que le droit à la vie est le droit fondamental de la personne; il est paradoxal qu'à l'heure actuelle, on tende à imposer la peine capitale pour toutes sortes de crimes. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، قال إن وفد بلده يعتبر أن الحق في الحياة هو جوهر حقوق اﻹنسان، ومن المفارقة أن يوجد في الوقت الحالي اتجاه نحو تطبيق عقوبة اﻹعدام بالنسبة ﻷنواع شتى من الجرائم.
    Le Canada ne souscrit pas non plus à l'idée que le droit à la vie est le droit primordial de l'être humain, car aucun droit ne peut être considéré plus important qu'un autre et les États sont tenus de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme. UN كما لا تؤيد كندا فكرة أن الحق في الحياة هو أهم حق للإنسان، لأنه لا يمكن اعتبار حق ما أهم من حق آخر فيتعين على الدول تعزيز وحماية جميع أنواع حقوق الإنسان.
    La délégation de la République bolivarienne du Venezuela réitère que le droit à la vie est un droit inéluctable consacré par notre constitution nationale depuis le début. UN إن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية يؤكد من جديد أن الحق في الحياة هو حق غير قابل للتصرف ومكرس في دستورنا الوطني منذ البدايات الأولى.
    Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'être humain, UN " وإذ تؤكد أن الحق في الحياة هو أكثر حقوق الإنسان الأساسية أهمية،
    La Constitution n'interdit pas spécifiquement les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, mais certains articles font référence à la question, en particulier l'article 43, qui stipule que le droit à la vie est inviolable et que la peine de mort ne peut être établie par la loi ou appliquée par une autorité. UN وبينما لم يمنع الدستور تحديدا الإعدامات التعسفية أو خارج نطاق القضاء أو التعسفية، فإن بعض المواد تشير إلى هذه المسألة، وخاصة المادة 43 التي تنص على أن الحق في الحياة هو حق لا يجوز انتهاكه وأنه لا يمكن اعتماد عقوبة الإعدام بواسطة قانون أو تطبقها بواسطة أي سلطة.
    Cependant, sa délégation réaffirme que le droit à la vie est l'un des droits de l'homme les plus fondamentaux; aucune recommandation relative au programme pour l'après-2015 ne doit obliger une quelconque partie à considérer l'avortement comme un droit ou une composante légitime de la santé reproductive. UN بيد أنه أكد مجددا رأي وفد بلده أن الحق في الحياة هو حق أساسي من حقوق الإنسان الأكثر أهمية. واختتم قائلا إنه لا ينبغي أن يترتب على أي توصية من التوصيات المتعلقة بخطة ما بعد عام 2015 التزام على أي طرف باعتبار الاجهاض حق في الصحة الإنجابية أو جزء مشروع منها.
    Bien que le Gouvernement maltais ait déjà exprimé sa position aux paragraphes 113 et 114 du document A/HRC/WG.6/17/MLT/1, il réaffirme que le droit à la vie est un droit inhérent à chaque être humain, qui concerne aussi l'enfant à naître, dès sa conception. UN 85- على رغم من أن مالطة قد أعربت عن موقف حكومتها في الفقرتين 113 و114 من الوثيقة A/HRC/WG.6/17/MLT/1، فهي تكرر مجدداً تأكيد أن الحق في الحياة هو حق أصيل لكل إنسان، يشمل أيضاً الجنين بدءاً من لحظة الحمل.
    Le Comité a lui-même affirmé que le droit à la vie était le droit suprême (voir Observation générale No 6). UN وقد ذكرت اللجنة نفسها أن الحق في الحياة هو أسمى الحقوق (انظر التعليق العام رقم 6).
    À cet égard, elle souhaite rappeler qu'au paragraphe 1 de son observation générale No 6, relative à l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Comité des droits de l'homme a réaffirmé que le droit à la vie était un droit suprême auquel aucune dérogation n'était permise même dans les situations d'urgence menaçant la vie de la nation. UN وفي هذا السياق، تود المقررة الخاصة التذكير بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أكدت مجددا في الفقرة 1 من تعليقها العام 6 على المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن " الحق في الحياة هو حق أعلى لا يجوز بتاتا أي مساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي تتهدد حياة الأمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus