"أن الحكومة قد" - Traduction Arabe en Français

    • que le Gouvernement avait
        
    • que le Gouvernement a
        
    • que le Gouvernement ait
        
    • que le Gouvernement s
        
    • que le Gouvernement se
        
    • que le Gouvernement aurait
        
    • que le Gouvernement pourrait
        
    Il a noté que le Gouvernement avait pris des mesures pour régler le problème, notamment en arrêtant un certain nombre de militaires, dont des officiers supérieurs. UN وأشار إلى أن الحكومة قد اتخذت خطوات من أجل التصدي للمسألة، من قبيل اعتقال عدد من العسكريين، بمن فيهم ضباط كبار.
    Il était dit que le Gouvernement avait ouvert une enquête sur l'incident. UN وذكر أن الحكومة قد أجرت تحقيقا في الحادث.
    Elle a noté que le Gouvernement avait récemment reconnu la gravité de la situation. UN وأشارت إلى أن الحكومة قد أقرت مؤخراً بخطورة الوضع.
    Il apparaît que le Gouvernement a acquis du matériel militaire supplémentaire et a enrôlé des troupes supplémentaires. UN ويبدو أن الحكومة قد حصلت على معدات عسكرية إضافية، وجندت قوات إضافية.
    Le Rapporteur spécial relève que le Gouvernement a pris d'importants engagements et adopté un certain nombre de mesures susceptibles d'améliorer la situation des droits de l'homme. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة قد قطعت تعهدات هامة واتخذت عددا من الخطوات القادرة على تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Bien que le Gouvernement ait fixé des objectifs chiffrés pour accroître le nombre de femmes dans presque tous les secteurs de la fonction publique, aucune sanction n'était appliquée lorsque ces objectifs n'étaient pas réalisés. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد وضعت أرقاما مستهدفة لزيادة عدد النساء في كل مجال من مجالات الخدمة المدنية تقريبا، فإنه لا تسري أية جزاءات في حالة عدم بلوغ هذه اﻷرقام.
    Le Comité a relevé que le Gouvernement avait exprimé son intention de faire un nouveau versement en 2012. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الحكومة قد أشارت إلى اعتزامها تسديد مبلغ لاحق في عام 2012.
    Dans son discours, le Président n'avait fait que répéter ce que le Gouvernement avait toujours affirmé, à savoir qu'il fallait qu'il vienne un moment où les sanctions devraient raisonnablement être levées. UN وقد أعاد الرئيس التأكيد في خطابه فقط على أن الحكومة قد أعلنت على الدوام أنه يتعين تحديد وقت معقول لرفع الجزاءات.
    Le représentant a déclaré que le Gouvernement avait pris des mesures pour surmonter la difficulté qu'on avait à traduire en justice les hommes coupables de viol. UN وبيﱠنت ممثلة أوغندا أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتصدي لصعوبة ملاحقة مرتكبي الاغتصاب.
    Quant à la libération des détenus, il rappelle que le Gouvernement avait créé un Comité pour examiner les cas des individus toujours en détention. Il avait récemment fourni à la Commission une liste des détenus qui avaient été libérés. UN وأشار، فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين، إلى أن الحكومة قد أنشأت لجنة لاستعراض حالات اﻷشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز؛ وأنه قد زود مؤخرا اللجنة بقائمة أسماء المحتجزين الذين أطلِق سراحهم.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a confirmé que le Gouvernement avait libéré 350 prisonniers. UN وقد أكدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن الحكومة قد أفرجت عن ٣٥٠ من السجناء المسجلين.
    Le représentant a déclaré que le Gouvernement avait pris des mesures pour surmonter la difficulté qu'on avait à traduire en justice les hommes coupables de viol. UN وبيﱠنت ممثلة أوغندا أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتصدي لصعوبة ملاحقة مرتكبي الاغتصاب.
    Il est encourageant de voir que le Gouvernement a relancé son programme de < < gouvernance ouverte > > , qui avait été interrompu au début de l'année. UN وما يثلج الصدر أن الحكومة قد استأنفت برنامجها للإدارة المفتوحة، الذي كان قد علق منذ بداية العام.
    Il est cependant encourageant de constater que le Gouvernement a intensifié ses efforts pour régler les problèmes associés à l'extraction de diamants. UN بيد أنه من المشجع ملاحظة أن الحكومة قد زادت من جهودها الرامية إلى تسوية هذه المشاكل المتصلة بالتعدين.
    Il convient également d'indiquer que le Gouvernement a prévu d'organiser, à l'échelle nationale, des élections municipales pluripartites, pour accélérer la transition de notre pays vers un régime civil. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن الحكومة قد حددت موعدا للانتخابات الحكومية المحلية التي ستنظم على مستوى القطر، وعلى أساس حزبي، تعزيزا لانتقال بلدنا إلى برنامج الحكم المدني.
    Il note avec satisfaction que le Gouvernement a appliqué certaines de ses recommandations. UN ويشعر بالارتياح للإبلاغ أن الحكومة قد نفذت بعض توصياته وهي في طور تنفيذ بعضها الآخر.
    Il est indiqué au paragraphe 175 que le Gouvernement a pris des mesures pour lutter contre les stéréotypes. UN تشير الفقرة 175 إلى أن الحكومة قد أخذت زمام المبادرة في مكافحة القوالب النمطية.
    Nous nous félicitons donc que le Gouvernement ait requis l'aide de la MONUC dans ce domaine. UN ولذلك يسعدنا أن الحكومة قد طلبت مساعدة البعثة في هذا المجال.
    La mission jugeait également encourageant que le Gouvernement ait volontairement décidé qu'un examen soit effectué par le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN وكان من بواعث أمل البعثة أيضا أن الحكومة قد اختارت طوعا الخضوع لاستعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Il est également encourageant de noter que le Gouvernement s'est publiquement engagé à remédier aux lacunes de ce programme, telles qu'elles ont été mises au jour dans une récente évaluation. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن الحكومة قد أعلنت عن التزامها بمعالجة أوجه قصور البرنامج التي حددها تقييم أجري مؤخرا.
    Il semble que le Gouvernement se limite à des généralités sans fournir d'informations concrètes. UN ويبدو أن الحكومة قد اكتفت بتقديم عبارات عامة إلى الفريق العامل دون تقديم معلومات ملموسة.
    Rien ne donne à penser que la Commission a défini des règles analogues pour déterminer si des civils ont été tués dans des feux croisés au cours d'opérations que le Gouvernement aurait lancées contre des camps rebelles situés à l'intérieur de villages. UN ولا يوجد ما يشير إلى أن اللجنة قد أخذت بمعيار مماثل عند تقييمها لمسألة مقتل أو عدم مقتل مدنيين وسط التراشق بالنيران في أثناء العمليات التي أُدعي أن الحكومة قد شنتها ضد معسكرات المتمردين داخل القرى.
    Les représentants du Gouvernement ont informé oralement les membres du Groupe de travail que le Gouvernement pourrait envisager une éventuelle mission ultérieurement. UN وأخبر ممثل الحكومة الفريق العامل شفوياً أن الحكومة قد تنظر في إمكانية قيام الفريق ببعثة في مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus