Il conclut que les pertes subies en dehors de l'Iraq et du Koweït doivent aussi, pour le moins, être spécifiquement et étroitement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت يجب أيضا كحد أدنى أن تكون متصلة تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت. |
Par conséquent, il considère que les pertes subies en Israël du 15 janvier au 2 mars 1991, qui résultaient directement de cette menace, sont indemnisables. | UN | وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الخسائر المتكبدة في إسرائيل خلال الفترة من 15 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1991 والتي كانت نتيجة مباشرة للتهديد هي خسائر تستوجب التعويض. |
83. Le Comité juge que les pertes subies dans une zone d'indemnisation pendant les périodes précisées au paragraphe 43, plus haut, ouvrent en principe droit à indemnisation. | UN | 83- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة في المنطقة المشمولة بالتعويض خلال الفترات المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه هي قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
85. Le Comité juge que les pertes subies dans une zone d'indemnisation pendant les périodes précisées au paragraphe 43, plus haut, sont en principe indemnisables. | UN | 85- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة في المناطق المشمولة بالتعويض أثناء الفترات المشار إليها في الفقرة 43 أعلاه هي خسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Il considère donc que les pertes subies après le 2 mars 1991 peuvent ouvrir droit à indemnisation dans la mesure où elles constituent encore une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبالتالي فهو يعتقد أن الخسائر المتكبدة بعد 2 آذار/مارس 1991 قد تكون قابلة للتعويض نظراً إلى أنها ربما تظل تشكل نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Dans le même rapport, le Gouvernement cubain indique que les pertes subies par le secteur de la santé publique et celui de l'alimentation se sont respectivement élevées à 10 millions de dollars (de mai 2011 à avril 2014) et 132 millions de dollars (de mars 2011 à mars 2012). | UN | وذكرت الحكومة الكوبية، في التقرير نفسه، أن الخسائر المتكبدة في قطاع الصحة بلغت 10 ملايين دولار خلال الفترة من أيار/مايو 2011 إلى نيسان/أبريل 2014، بينما بلغت الخسائر التي تكبدتها في قطاع الأغذية 132 مليون دولار للفترة من آذار/مارس 2011 إلى آذار/مارس 2012. |
a < < Le Comité confirme que les pertes subies dans les zones se trouvant à portée des missiles Scud iraquiens en Arabie saoudite, y compris les eaux adjacentes et l'espace aérien de ce pays, sont en principe indemnisables pour la période allant du 2 août 1990 au 2 mars 1991. | UN | (أ) " يؤكد الفريق أن الخسائر المتكبدة ضمن مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، بما في ذلك المياه المتاخمة لها والمجال الجوي فوقها، هي من حيث المبدأ خسائر قابلة للتعويض في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991. |
Le Comité n'est pas en mesure de conclure, sur la base des éléments fournis par China State, que les pertes subies après le 2 mars 1991, ou relatives à la période qui a suivi le 2 mars 1991, étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويتعذر على الفريق الخلوص بناء على الأدلة التي قدمتها الشركة إلى أن الخسائر المتكبدة بعد 2 آذار/مارس 1991 أو فيما يتعلق بالفترة بعد 2 آذار/مارس 1991، هي خسائر تكبدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
. Plus récemment, le Comité " E2 " a considéré que les pertes subies en Israël du 15 janvier au 2 mars 1991 résultaient directement d'une menace crédible et sérieuse d'action militaire contre Israël, étroitement liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq | UN | ومؤخراً انتهى الفريق المعني بالفئة " هاء/2 " إلى أن الخسائر المتكبدة في إسرائيل خلال الفترة الممتدة من 15 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1992 كانت نتيجة مباشرة لتهديد فعلي وجاد بعمل عسكري موجه ضد إسرائيل له صلة وثيقة بغزو العراق واحتلاله للكويت(251). |
104. L'alinéa b) du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite " du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays " doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 104- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرتهما " تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
60. L'alinéa b) du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite " du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays " doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 60- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص العراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرتهما " تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
167. L'alinéa b du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite < < du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays > > doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 167- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
167. L'alinéa b du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite < < du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays > > doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 167- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
147. L'alinéa b du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite < < du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays > > doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Plus récemment, le Comité " E2 " a considéré que les pertes subies en Israël du 15 janvier au 2 mars 1991 résultaient directement d'une menace crédible et sérieuse d'action militaire contre Israël, étroitement liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq Deuxième rapport " E2 " , par. 102 à 104. | UN | ومؤخراً انتهى الفريق المعني بالفئة " هاء/2 " إلى أن الخسائر المتكبدة في إسرائيل خلال الفترة الممتدة من 15 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1992 كانت نتيجة مباشرة لتهديد فعلي وجاد بعمل عسكري موجه ضد إسرائيل له صلة وثيقة بغزو العراق واحتلاله للكويت(251). |
72. Dans sa décision 7, le Conseil d'administration déclare que les pertes subies à la suite du départ de l'Iraq ou du Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 résultent de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq Décision 7, par. 34 b). | UN | 72- ورد في القرار رقم 7 الصادر عن مجلس الإدارة أن الخسائر المتكبدة بسبب مغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 تعتبر ناتجة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت(11). |
72. Dans sa décision 7, le Conseil d'administration déclare que les pertes subies à la suite du départ de l'Iraq ou du Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 résultent de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq Décision 7, par. 34 b). | UN | 72- ورد في القرار رقم 7 الصادر عن مجلس الإدارة أن الخسائر المتكبدة بسبب مغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 تعتبر ناتجة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت(11). |
155. L'alinéa b) du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite " du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays " doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 155- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 بالتحديد على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " يجب أن تعتبر نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
147. L'alinéa b) du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite " du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays " doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
147. L'alinéa b) du paragraphe 21 de la décision 7 dispose expressément que les pertes subies à la suite " du départ de l'Iraq ou du Koweït ou de l'incapacité de quitter ces pays " doivent être considérées comme résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 147- تنص الفقرة 21(ب) من المقرر 7 تحديداً على أن الخسائر المتكبدة نتيجة " مغادرة الأشخاص للعراق أو الكويت أو عجزهم عن مغادرة العراق أو الكويت " خسائر يجب اعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |