"أن الدعاية" - Traduction Arabe en Français

    • que la propagande
        
    • que la publicité
        
    • de propagande
        
    Pour que l'article 20 produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation. UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماما ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    Pour que l'article 20 produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation. UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماما ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    Pour que l'article 20 produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation. UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    Il est avéré que la publicité donnée aux procès des exciseuses et des parents a permis une meilleure prise de conscience tant parmi les médecins et les acteurs sociaux que les familles concernées, des raisons et de la nécessité de mettre un terme à la pratique des mutilations sexuelles. UN ومن الواضح أن الدعاية التي أحاطت بمحاكمات ممارسات ختان البنت وأقربائها قد سمحت بإدراك أفضل سواء بين اﻷطباء والممثلين الاجتماعيين أو بين اﻷسر، ﻷسباب وضع حد لممارسة التشويهات الجنسية والحاجة إليه.
    Cette éthique sociale est en train de se développer au plan international et nous estimons que la publicité sera un moteur de première importance de l'amélioration des conditions de travail. UN وهذا الوعي الاجتماعي آخذ في النمو على الصعيد الدولي، ونحن نعتقد أن الدعاية ستكون أحد العوامل المحركة الرئيسية في تحسين ظروف العمل.
    Il me faut souligner que ce type de propagande inspirée par des motivations politiques et cette déformation des faits ne servent aucunement la cause de la paix et de la réconciliation dans l'île. UN وأود أن أؤكد أن الدعاية التي تستند إلى بواعث سياسية بهذا الشكل وتزييف الحقائق على هذا النحو لا يخدمان قضية السلام والمصالحة في الجزيرة.
    Pour que l'article 20 produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation. UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماما ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    Mais l'un des paradoxes du pouvoir d'influence est que la propagande est souvent contre-productive, en raison de son manque de crédibilité. Pendant la Guerre froide, les échanges culturels ouverts (comme le Séminaire de Salzbourg, qui a permis à des jeunes de collaborer) ont démontré que le contact entre populations est bien plus significatif. News-Commentary ولكن إحدى مفارقات القوة الناعمة هي أن الدعاية كثيراً ما تكون هدّامة، نظراً لافتقارها إلى المصداقية. فخلال الحرب الباردة، أثبتت التبادلات الثقافية المفتوحة ــ مثل ندوة سالزبورج، التي مكنت الشباب من الانخراط والتفاعل فيما بينهم ــ أن التواصل بين الشعوب أجدى كثيرا.
    L'État partie a indiqué dans son rapport (par. 127 f)) que la propagande religieuse extrémiste était interdite. UN وكانت الدولة الطرف أشارت في تقريرها (الفقرة 127(و)) إلى أن الدعاية الدينية المتطرفة محظورة.
    Pour que l'article 20 produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation > > . UN ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة كما ورد وصفهما في المادة تتعارضان مع السياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك " .
    Dans sa communication du 16 mars 1999 par laquelle il transmettait l’Annual report of the Government of Israël on anti-Semitic Trends in 1998, le Gouvernement israélien a souligné que la propagande et la violence antisémites avaient sensiblement augmenté en 1998 par rapport à l’année 1997. UN ٥٨ - في رسالتها المؤرخة ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ التي أحالت بها التقرير السنوي لحكومة إسرائيل عن اتجاهات معاداة السامية في عام ١٩٩٨، أكدت الحكومة اﻹسرائيلية أن الدعاية والعنف ضد السامية قد تفاقما بصورة ملحوظة في عام ١٩٩٨ بالنسبة لعام ١٩٩٧.
    4.9 L'État partie considère que les allégations des requérants, selon lesquelles le fait que Mogens Glistrup n'ait pas été reconnu coupable au titre de l'article 266 b) 2) de la Convention implique que la propagande raciste est acceptée au Danemark, ne reposent sur rien car les requérants ne font référence à aucun incident particulier qui aurait été signalé à la police sans résultat. UN 4-9 وتعتبر الدولـة الطرف أن ادعاءات الملتمسين بأن عـدم إدانـة موجنز غليستروب بموجب المادة 266(ب)(2) يعني أن الدعاية العنصرية مسموح بها في الدانمرك هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة، لأن الملتمسين لا يشيرون إلى حوادث معينة أبلغت بها الشرطة دون أي نتيجة.
    Droits de réponse M. Akopian (Arménie), reprenant le chiffre de 1 million de réfugiés azerbaïdjanais cité par la délégation azerbaïdjanaise, dit qu'il comprend bien que la propagande officielle ne veuille pas renoncer à ce chiffre impressionnant, étant donné surtout la réaction négative de la CSCE aux élections parlementaires qui se sont tenues récemment en Azerbaïdjan. UN 69 - السيد أكوبيان (أرمينيا): أشار إلى رقم المليون لاجئ أذربيجاني الذي ذكره ممثل أذربيجان، فقال إنه يعرف جيدا أن الدعاية الرسمية لا تريد أن تتخلى عن استخدام ذلك الرقم المذهل، ولا سيما في ضوء رد الفعل السلبي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إزاء الانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا في أذربيجان.
    27. Le Comité a également souligné que pour que l'article 20 produise tous ses effets, < < il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation > > . UN 27- وأوضحت اللجنة أيضاً أنه ينبغي، لكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً، وجود " قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض مع السياسة العامة، وينص على عقوبة مناسبة في حالة وقوع انتهاك " .
    376. S'agissant de la première réserve, elle a été inspirée par les considérations suivantes : Dans son Observation générale 11 (19), le Comité des droits de l'homme relève que " pour que l'article 20 produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public et prescrive une sanction appropriée en cas de violation " . UN ٦٧٣- والتحفظ اﻷول مستوحى من الاعتبارات التالية: لاحظت اللجنــــة المعنية بحقوق اﻹنسان في تعليقها العام ١١)٩١( أنه " يلزم أن يبين قانون بوضوح أن الدعاية والدعوة الموصوفتين في المادة ٠٢ تتعارضان مع النظام العام وأن ينص القانون على الجزاء المناسب في حالة انتهاكه لكي تحدث المادة ٠٢ جميع آثارها " .
    En outre, dans son Observation générale no 11 (1983) sur l'article 20, le Comité des droits de l'homme souligne que < < pour que cet article produise tous ses effets, il faudrait qu'une loi indique clairement que la propagande et l'appel qui y sont décrits sont contraires à l'ordre public, et prescrive une sanction appropriée en cas de violation > > . UN وعلاوة على ذلك، شدّدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 11(1983) بشأن المادة 20، على أنه " لكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبيِّن بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارضان والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك " .
    Dans le cas cité plus haut, le fait de suggérer des attaques subreptices contre les femmes peut également susciter chez les hommes des réactions ataviques consistant à vouloir protéger les femmes de la communauté de menaces extérieures. Ce n'est là qu'un exemple parmi d'autres indiquant que la propagande haineuse doit aussi être systématiquement étudiée dans une perspective de genre (voir A/68/290). UN ثم إن الإشارة إلى اعتداءات تحاك في الخفاء ضد النساء، كما في الحالة المذكورة أعلاه، يمكن أن تثير أيضاً مواقف ذكورية رجعية تنطوي على الرغبة في حماية نساء الجماعة من التهديدات الخارجية - وهذا مثال واحد فقط يبين أن الدعاية المحرضة على الكراهية ينبغي أن تُدرس أيضاً دراسة منهجية من منظور جنساني (انظر الوثيقة A/68/290).
    Nous sommes d'avis que la publicité faite et toutes les activités organisées dans le cadre de telles commémorations consomment trop de fonds qui peuvent être mieux utilisés dans le cadre de la mise en oeuvre des plans et des stratégies pour atteindre ces buts louables, en l'occurrence pour des actions concrètes et ciblées dans la lutte contre la pauvreté. UN ونعتقد أن الدعاية واﻷنشطة المحيطة بهذه الاحتفالات تستنزف نسبة لا داعي لها من اﻷموال يفضل تكريسها لوضع خطط واستراتيجيات من أجل تحقيق هذه اﻷهداف الحميدة، وفي هذه الحالة من خلال اتخاذ اجراءات محددة وهادفة ترمي الى القضاء على الفقر.
    Le Comité note que la publicité faite à l'affaire au cours de la phase préparatoire a été étendue et que pour cette raison, l'État partie a modifié la loi afin de permettre à la défense d'examiner les jurés potentiels dans le but de déterminer si cette publicité les avait influencés au point de concevoir des préjugés. UN وتلاحظ اللجنة أن الدعاية التي سبقت المحاكمة كانت ضخمة، وأن الدولة الطرف عمدت بسبب ذلك الى تعديل القانون كي يتاح للدفاع اختبار المحلفين المحتملين بهدف الوقوف على ما إن كانت الدعاية السابقة للمحاكمة قد أثرت عليهم بقدر جعلهم متحيزين.
    Les représentants des entreprises et des industries ont fait observer que la publicité donnait des informations utiles, et les communautés scientifiques et technologiques ont souligné la nécessité de se pencher sur la question de la communication entre les scientifiques et les décideurs et d'améliorer cette communication. UN وأشارت الدوائر التجارية والصناعية إلى أن الدعاية توفر معلومات مفيدة، بينما أشارت الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى ضرورة تناول مسألة الاتصال بين الجهات العلمية وصانعي السياسات وضرورة تحسين هذا الاتصال.
    Le Code pénal cubain réprime toujours à tort des actes qualifiés de propagande hostile, association illicite, activités sociales dangereuses, entrée ou sortie illégale du territoire national, etc. UN وما زال قانون العقوبات الكوبي يعتبر، بغير حق، أن الدعاية المناهضة وتكوين الجمعيات غير الشرعية وتعريض المجتمع لحالة خطر ودخول البلد أو الخروج منه بشكل غير قانوني، وما إلى ذلك، هي أفعال إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus