Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
En revanche, je trouve inacceptable que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité s'arrogent le droit de nous représenter tous. | UN | غير أن ما لا يمكن قبوله في رأيي هو التعهّد الذي يبدو أن الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن قد أخذته على عاتقها بتمثيلنا جميعاً. |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant également que les cinq États susmentionnés sont convenus d'un plan d'action et ont pris des engagements financiers en vue de sa mise en oeuvre, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الدول الخمس المشار إليها أعلاه قد اتفقت على خطة عمل وتعهدت بالتزامات مالية لتنفيذها، |
Il rappelle que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont la responsabilité particulière de montrer l'exemple dans ce domaine. | UN | وتؤكد المجموعة أن الدول الخمس الحائزة لهذه السلاح مسؤولة بشكل خاص عن أخذ زمام المبادرة في هذا المجال. |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن، |
Il est satisfaisant de noter que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont approuvé la décision de la Mongolie de déclarer son territoire zone exempte d'armes nucléaires et exprimé leur intention de respecter ce statut. | UN | ومن دواعي الارتياح أن نلاحظ أن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أيدت اعلان منغوليا أرضها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وأعربت عن عزمهـا على احترام هذا المركز. |
Il convient de souligner que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont signé le Traité et qu'ils ne pourront donc pas suspendre unilatéralement les moratoires sur les explosions nucléaires qu'ils ont déclarés. | UN | ويتعين التأكيد على أن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد وقعت على المعاهدة بالفعل، ومن ثم لا يجوز لها أن تعلق من طرف واحد وقف التفجيرات النووية الذي أعلنته. |
Il est néanmoins regrettable que les cinq États dotés d'armes nucléaires, Israël et la République populaire démocratique de Corée aient été absents. | UN | على أنه من بواعث الأسف أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، علاوة على إسرائيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لم تحضر ذلك المؤتمر. |
Nous notons que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont unilatéralement déclaré qu'ils donneraient des garanties de sécurité tant positives que négatives à la veille de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | ونلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أعلنت من جانب واحد أنها ستمنح ضمانات أمن إيجابية وسلبية على السواء في بداية مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
De même, il insiste sur le fait que les cinq États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité principale de fournir des renseignements sur les mesures prises pour remplir l'obligation de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire. | UN | كما تؤكد المكسيك أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها مسؤولية أكبر في مجال الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية على تدابير فعالة لنزع السلاح النووي. |
Néanmoins, nous sommes encouragés par le fait que les cinq États dotés d'armes nucléaires (P-5) entreprennent des efforts conjoints pour faire progresser les négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | وبينما قالت وزيرة الخارجية كلينتون أمام مؤتمر نزع السلاح إن صبرنا ليس بلا حدود، فإنه يشجعنا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تعمل على تجديد جهودها المشتركة الرامية إلى المضي بمؤتمر نزع السلاح نحو المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد. |
Dans le domaine de la non-prolifération, il convient de rappeler que les cinq États détenteurs d'armes nucléaires se sont engagés, lors de la signature du Traité, à ne pas transférer d'armes nucléaires ou de technologies liées à des dispositifs explosifs à d'autres États. | UN | وفي مجال عدم الانتشار، لا يغيب عن البال أن الدول الخمس التي كانت حائزة للأسلحة النووية إبان التوقيع على المعاهدة، قد تعهدت بألا تنقل الأسلحة النووية أو التكنولوجيا الخاصة بالأجهزة المتفجرة النووية إلى دول أخرى. |
Par ailleurs, de nombreux ENDAN expriment depuis longtemps leur préoccupation face au fait que les cinq États dotés d'armes nucléaires (EDAN) ne progressent pas assez dans le respect de leurs engagements en matière de désarmement nucléaire au titre du TNP. | UN | وإلى هذا، لطالما عبرت دول كثيرة غير حائزة لأسلحة نووية عن مخاوف مفادها أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تحرز تقدماً كافياً في الوفاء بتعهداتها الخاصة بنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
À cet égard, un autre a fait valoir que les cinq membres permanents coopéraient le plus volontiers sur les questions institutionnelles car leurs perspectives à long terme attachaient une grande valeur à la préséance et aux procédures méthodiques. | UN | وردّا على ذلك، أبدى متكلّم آخر تعليقا مفاده أن الدول الخمس الدائمة العضوية تتعاون أفضل ما تتعاون بخصوص المسائل المؤسسية لأن منظوراتها الأطول أجلا تنـزع إلى إيلاء قيمة كبيرة للسوابق ولاتخاذ الإجراءات وفقا للنظام. |