"أن الذي" - Traduction Arabe en Français

    • que
        
    • qui
        
    • a
        
    Je ne pense pas que le futur sous-directeur ait envie que la presse sache ce que son rejeton a fait, avant d'être tué lors de son interpellation. Open Subtitles لا أعتقد أنه أو رؤسائه يريدون أن يعلموا أن الذي إغتصب وقتل 5 سيدات قد قتل برصاص الشرطة التي حاولت القبض عليه
    Certaines penseraient que ce qui est arrivé est un signe. Open Subtitles بعض الفتيات يعتقدن أن الذي حدث اليوم إشارة
    Ce qui s'est passé, c'est que j'ai utilisé ce truc, j'ai vu mon futur. Open Subtitles أعتقد أن الذي حدث هو أني إستعملت هذا الشيء لرأيت مستقبلي
    Le Juge Schwebel, après avoir accepté cette invitation, a finalement dû se faire représenter par le Juge Shi avec lequel un échange de vues fructueux a pu avoir lieu. UN وقد قبل القاضي شويبل الدعوة، رغم أن الذي مثله في هذا الحدث هو القاضي شي، الذي تبادلت معه تلك اللجنة اﻵراء بشكل مثمر.
    Ce n'est pas non plus l'intérêt personnel du bataillon d'éminents diplomates versés dans le contrôle des armements qui fait que nous nous intéressions tellement à la question. UN كما أن الذي يجعلنا شديدي الاهتمام ليس المصلحة الذاتية للدبلوماسيين الموقرين المعنيين بتحديد اﻷسلحة.
    Il nous faut signaler clairement au Gouvernement cubain que ce n'est pas le blocus qui fait souffrir son peuple, mais plutôt son propre déni des droits fondamentaux de la personne humaine. UN وينبغي أن نوجه رسالة واضحة إلى الحكومة الكوبية مفادها أن الذي يسبب معاناة شعب كوبا ليس الحظر بل هو حرمان كوبا شعبها من الحقوق الأساسية للإنسان.
    Mais ce qui s'est produit, c'est que l'armée israélienne a rejeté cette opinion consultative et autorisé les colons à poursuivre leurs violations. UN غير أن الذي حصل هو رفض الجيش اﻹسرائيلي تلك الفتوى والسماح للمستوطنين بمواصلة انتهاكاتهم.
    Nous regrettons vivement que l'auteur du projet de résolution n'ait pas examiné sérieusement les possibilités de compromis. UN ونحن نأسف بشدة إذ أن الذي وضع مشروع القرار لم يأخذ في الاعتبار على نحو جـــاد إمكانيات التوصل الى حل توفيقي.
    Rien n'indique qui exerce l'autorité gouvernementale, bien qu'il semble que ce soit le Conseil des ministres se réunissant sous la présidence du chef de l'État. UN ولا يبين الهيئة التي ستمارس مهام الحكومة، رغم أنه يبدو أن الذي يمارسها هو مجلس الوزراء الذي يجتمع برئاسة رئيس الدولة.
    Au Libéria, des élections permettent enfin à ce pays de se rétablir également et d'envisager la tâche colossale de la reconstruction nationale pendant que son voisin, la Sierra Leone, voit l'ordre constitutionnel violé et jeté à bas. UN وفي ليبريا، تجرى انتخابات تتيح أخيرا لذلك البلد أيضا أن يتعافى، وأن يتفكر في المهمة الضخمة ﻹعادة البناء الوطني. إلا أن الذي حــدث في سيراليــون المجاورة أن انتُهك النــظام الدســتوري واستُهزئ به.
    Le Tribunal de première instance avait rejeté la réclamation pour le motif que ce n'était pas le demandeur lui-même mais sa société, qu'il représentait, qui avait conclu le contrat avec le défendeur. UN ورفضت المحكمة الابتدائية الدعوى بحجة أن الذي أبرم العقد مع المدعى عليه ليس هو المستأنف نفسه، بل شركته التي يمثلها.
    Cela signifie également que quiconque a livré cette technologie serait considéré comme complice de ce carnage. Open Subtitles كما أنه يعني أن الذي نقل الجهاز أيًا كان، يمكن اعتباره شريكًا في تهمة إبادة جماعية.
    Mais les traces de pneus indiquent que celui qui a mis en place l'ordinateur garé leur voiture directement en ligne avec le sténopé. Open Subtitles و لكن أثار الإطارات تشير إلى أن الذي وضع الحاسوب هناك ركن سيارته مباشرة بإصطفاف مع الثقب
    C'est encore plus fou que je ne le croyais. Open Subtitles نجاح باهر. أن الذي كان جنونا مما كنت اعتقد.
    Boyka ! Je sais qu'un homme qui a fait ce que j'ai fait ne mérite pas de rêver... Open Subtitles لكني أعرف أن الذي فعل ما فعلته لا يستحق أن يحلم.
    Je vois que vous avez repéré les symboles, des variantes de yin et yang, comme les vôtres, excepté votre ligne de yang supplémentaire ! Open Subtitles أرى بأنك تـُـركز على العلامات أنها متغيرات الين واليانغ الشبيه بالتي لديـك فقط أن الذي يخـُـصك فيه خط من اليانغ أكثر
    Trop souvent, ce sont les échecs ou les incidents qui retiennent l'attention des médias, et partant, de l'opinion publique. UN ذلك أن الذي يتلقى اهتماما من وسائط اﻹعلام ومن ثم الجمهور هو في الغالب اﻷعم نكسة تحدث أو حادثة سلبية تقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus