"أن الرسالة" - Traduction Arabe en Français

    • que la lettre
        
    • que la communication
        
    • que le message
        
    • que le courrier
        
    • qu'un message
        
    • que cette lettre
        
    • ce message
        
    L'État partie fait également valoir que la lettre provient de la Guinée alors que M. Kaba et l'auteur ont toujours vécu au Gabon depuis 1992. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الرسالة وردت من غينيا، رغم إقامة السيد كابا وصاحبة البلاغ دائماً في غابون منذ عام 1992.
    De surcroît, elle estimait que la lettre d'ASOPAZCO était désobligeante pour son gouvernement. UN وبالاضافة إلى ذلك وجدت أن الرسالة الموجهة من المنظمة مهينة لحكومتها.
    12. Mme EVATT signale que la lettre mentionnée dans le paragraphe est datée du 10 juillet et que la date sera complétée en conséquence. UN ٢١- السيدة إيفات أشارت إلى أن الرسالة المذكورة في هذه الفقرة مؤرخة ٠١ تموز/يوليه وبالتالي فإنه سيجري تأوين الرسالة.
    S'étant assuré que la communication répond aux critères de recevabilité, UN وقد تأكدت من أن الرسالة تفي بمعايير إعلان مقبوليتها،
    Il a aussi affirmé qu'étant donné que la communication reposait sur des informations fabriquées de toutes pièces, il ne voyait pas la nécessité de faire des observations sur le fond. UN كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها.
    Toute stratégie de communication doit être assortie de mécanismes systématiques de retour de l'information pour s'assurer que le message est bien parvenu aux populations du monde et pour que celles-ci sachent que l'ONU les écoute. UN وأشارت إلى أن أية استراتيجية للاتصالات ينبغي أن تزود بآلية منظمة لاستطلاع ردود الفعل من أجل التأكد من أن الرسالة قد وصلت إلى المواطنين وكذلك لطمأنة شعوب العالم بأن الأمم المتحدة تنصت إليها.
    Je demande que le procès-verbal reflète le fait que la lettre était disponible. UN وأطلب أن يتضمن المحضر أن الرسالة كانت متاحة.
    Français Page Le Gouvernement soudanais estime que la lettre de l'Érythrée ne mérite pas l'attention du Conseil. UN وترى الحكومة السودانية أن الرسالة اﻹريترية لا تستحق أن يوليها المجلس أي اهتمام.
    La Thaïlande estime donc que la lettre susmentionnée du Représentant permanent du Cambodge est des plus regrettables. UN وفي هذا السياق ترى تايلند أن الرسالة المشار إليها أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا مدعاة للأسف الشديد.
    Le tribunal a estimé que la lettre incriminée ne visait qu'à appeler l'attention des autorités sur le sort des Roms en général. UN ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام.
    Le tribunal a estimé que la lettre incriminée ne visait qu'à appeler l'attention des autorités sur le sort des Roms en général. UN ووجدت المحكمة أن الرسالة المطعون فيها لا ترمي سوى إلى توجيه اهتمام السلطات إلى محنة الغجر الروما بوجه عام.
    La Thaïlande estime donc que la lettre susmentionnée du Représentant permanent du Cambodge est des plus regrettables. UN وفي هذا السياق ترى تايلند أن الرسالة المشار إليها أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا مدعاة للأسف الشديد.
    Plus tard, j'ai appris que la lettre était un mot avant leur suicide. Open Subtitles علمتُ لأحقاً أن الرسالة قد كانت مذكرة إنتحارهم
    J'avais longtemps cru que la lettre était de la pure méchanceté. Open Subtitles لأسابيع, كنت أفترض أن الرسالة كانت لائحة اتهام شريرة من الشخص الذي كتبها
    L'État partie réaffirme que la communication constitue un abus du droit de présenter une communication au titre du Protocole facultatif. UN وتكرر الدولة الطرف أن الرسالة تمثل إساءة استعمال للحق في تقديم رسائل من الأفراد بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il relève que la communication ne contient aucun détail sur la nature des violations dont la Convention aurait fait l'objet touchant la manière dont les autorités et les tribunaux ont conduit la procédure pénale engagée contre les trois personnes accusées de voies de fait à l'égard de M. P. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الرسالة لا تقدم أي تفاصيل عن طبيعة انتهاكات الاتفاقية فيما يتعلق بالطريقة التي عالجت بها السلطات والمحاكم القضية الجنائية ضد اﻷشخاص الثلاثة المتهمين بارتكاب أعمال عنف ضد م.
    6. Le 16 mars 1995, le Comité des droits de l'homme a décidé que la communication était recevable. UN ٦- وفي ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٥، قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن الرسالة مقبولة.
    L'envoi par son expéditeur ne signifie pas nécessairement que le message a été transmis dans l'ensemble du réseau. UN فاﻹرسال من جانب المنشئ لا يعني بالضرورة أن الرسالة نقلت إلى النظام في مجمله.
    C'est juste qu'étant donné que c'est la première fois, je suis un peu obligée d'avertir les personnes responsables pour s'assurer que le message a bien passé. Open Subtitles لكن بما انها المرة الأولى عليّ أن أخبر أولياء أمورهم لأتأكد أن الرسالة وصلت
    Vous avez pris en compte que le message d'origine était écris en russe? Open Subtitles هل وضعت في حسبانك أن الرسالة الأصلية مكتوبة بالروسية؟
    D'autres investigations ont révélé que le courrier avait été envoyé par un dénommé Victor Bout. UN وكشف المزيد من التحقيقات أن الرسالة كان بعث بها شخص يدعى فيكتور بوت.
    La loi type ajoute qu'un message n'est réputé avoir été reçu que lorsque son destinataire le relève. UN وينص القانون النموذجي أيضا على أن الرسالة لا تعتبر قد استلمت إلا عندما يستخرجها المرسل إليه.
    Par ailleurs, il est curieux que cette lettre du représentant de l'Arménie, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ait d'abord été diffusée dans les grands médias arméniens avant d'être distribuée aux États Membres de l'ONU. UN ومما يثير الاستغراب في الوقت ذاته أن الرسالة المذكورة الموجهة من ممثل أرمينيا إلى الأمين العام كانت قد نشرت في وسائط الإعلام في أرمينيا، قبل أن تعرض على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Au cours de la première audience, les agents de la sécurité d'État auraient confirmé que ce message était < < top secret > > . UN وتفيد التقارير بأن موظفي أمن الدولة أكدوا، أثناء جلسة المحاكمة الأولى، أن الرسالة المذكورة كانت " سرية للغاية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus