"أن الرقم" - Traduction Arabe en Français

    • que le chiffre
        
    • que le nombre
        
    • que le montant
        
    • que le numéro
        
    • que ce chiffre
        
    • chiffre était
        
    • signalé à ce dernier
        
    La MONUA et les États observateurs considèrent que le chiffre donné par l'UNITA pour la totalité de ses effectifs résiduels demeure peu convaincant. UN وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع.
    Le Comité des commissaires aux comptes a estimé que le chiffre concernant les bureaux extérieurs était inexact. UN ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير دقيق.
    On ne dispose pas de données suffisantes sur le nombre de Roms sans citoyenneté, mais on sait que le chiffre est élevé. UN ولاتوجد بيانات كافية عن عدد الروما عديمي المواطنة، رغم أن من المعروف أن الرقم مرتفع.
    Toutefois, cela ne veut pas dire que le nombre est aussi élevé aux postes d'encadrement et de direction, où la représentation des femmes est inférieure à 10 %. UN ولكن هذا لا يعني أن الرقم مرتفع بنفس القدر في المراكز القيادية ومراكز الادارة، حيث تقل نسبة المرأة عن ٠١ في المائة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix confirme que le montant de 39 187 000 dollars est très inférieur au montant effectivement dû aux pays qui fournissent des contingents. UN وأكدت إدارة عمليات حفظ السلم أن الرقم ٠٠٠ ١٨٧ ٣٩ دولار هو أقل بكثير من المبالغ المستحقة للبلدان المشاركة بقوات.
    Le fonctionnaire au guichet du rezdechaussée a demandé le numéro du dossier à la requérante, qui lui a dit que le numéro avait été perdu. UN فطلب الموظف الموجود في شباك الطابق الأرضي رقم الملف من صاحبة الشكوى، فأخبرته أن الرقم قد ضاع.
    L'Administrateur associé a souligné que le chiffre pour 1996 n'était pas encore disponible. UN ولاحظ أن الرقم لعام ١٩٩٦ ليس متوفرا بعد.
    La première était que le chiffre de 1994 était un montant alloué et que celui de 1993 était une dépense. UN السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات.
    La première était que le chiffre de 1994 était un montant alloué et que celui de 1993 était une dépense. UN السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que le chiffre relatif aux bureaux extérieurs n'était pas fiable. UN ووجد مجلس مراجعي الحسابات أن الرقم المتعلق بالمكاتب الميدانية غير موثوق به.
    L'Administrateur associé a souligné que le chiffre pour 1996 n'était pas encore disponible. UN ولاحظ أن الرقم لعام ١٩٩٦ ليس متوفرا بعد.
    Toutefois, plusieurs informations sur la question indiquent que le chiffre fourni par les autorités est peutêtre bien en deçà de la réalité. UN إلا أن تقارير عدة عن عدد القتلى تشير إلى أن الرقم المقدم من السلطات لا يعكس صورة حقيقية عن عدد القتلى.
    Une délégation ayant demandé des éclaircissements concernant le taux de stérilisation des hommes, le Chef de la Division l'a assurée que le chiffre correct était 1 % et non 10 %, comme l'indiquait le rectificatif. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن التصويب يتعلق بالنسبة المئوية لتعقيم الذكور. وأكد رئيس فرع المجلس التنفيذي للوفد أن الرقم الصحيح كما يرد في التصويب هو ١ في المائة وليس ١٠ في المائة.
    Une délégation ayant demandé des éclaircissements concernant le taux de stérilisation des hommes, le Chef de la Division l'a assurée que le chiffre correct était 1 % et non 10 %, comme l'indiquait le rectificatif. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن التصويب يتعلق بالنسبة المئوية لتعقيم الذكور. وأكد رئيس فرع المجلس التنفيذي للوفد أن الرقم الصحيح كما يرد في التصويب هو ١ في المائة وليس ١٠ في المائة.
    Les statistiques sur le nombre de cas signalés sont incluses dans le rapport, bien que le nombre réel soit peut-être plus élevé du fait que de nombreuses femmes cherchent encore à cacher le fait qu'elles sont victimes. UN وتم إدراج إحصاءات عن عدد الحالات المبلّغ عنها في التقرير، رغم أن الرقم الفعلي قد يكون أعلى من ذلك، لأنه ما زال كثير من النساء يحاول إخفاء الحقيقة بأنهن كن ضحايا.
    Tout porte malheureusement à croire que le nombre définitif de victimes pourrait être plus élevé que ce que nous avons pu confirmer officiellement. UN وكل الدلائل تشير إلى الاحتمال المحزن أن الرقم النهائي سيكون أكبر مما أمكن التأكد منه رسميا.
    Ces tirets entre indique que le nombre à droite devrait être multiplié par 1000. Open Subtitles تلك الرموز في الوسط تدل على أن الرقم في اليمين يجب أن يضاعف بحلول 1000.
    Il convient de noter à cet égard que le montant atteint en 2008 est le plus élevé depuis 1993, alors que l'ONUDI comptait plus de 1 250 fonctionnaires contre moins de 700 aujourd'hui. UN وربما تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الرقم الذي تحقق في عام 2008 كان أعلى ما حققته اليونيدو منذ عام 1993، عندما كان عدد موظفيها أكثر من 250 1موظفا بالمقارنة مع عددهم الحالي الذي يقل عن 700 موظف.
    Nous notons que le montant est passé de 16,4 milliards de dollars en 2000 à 17,7 milliards de dollars en 2001 et à 18,6 milliards de dollars en 2002. UN فقد لاحظنا أن الرقم ازداد من 16.4 بليون دولار في العام 2000 إلى 17.7 بليون دولار في العام 2001 وإلى 18.6 بليون دولار في العام 2002.
    Le fonctionnaire au guichet du rez-de-chaussée a demandé le numéro du dossier à la requérante, qui lui a dit que le numéro avait été perdu. UN فطلب الموظف الموجود في شباك الطابق الأرضي رقم الملف من صاحبة الشكوى، فأخبرته أن الرقم قد ضاع.
    Des groupes de femmes au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Est estiment que ce chiffre est plus proche de 20 000. UN وقدرت المنظمات النسائية العاملة في الشرق الأوسط وجنوب غرب آسيا أن الرقم يقرب من 000 20.
    Étant donné que le second chiffre était 60 fois plus élevé que le premier, il devait être mis fin à cette pratique qui permettait de tels écarts. UN وحيث أن الرقم الثاني يزيد ٦٠ مرة عن الرقم اﻷول، فإنه يجب وقف الممارسة التي سنحت بحدوث مثل هذه الفجوة الواسعة.
    Les consultants du Comité ont signalé à ce dernier que, par suite d'une erreur typographique, la KOC avait déclaré une somme de US$ 1 146 160. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus