"أن السلع" - Traduction Arabe en Français

    • que les marchandises
        
    • que les biens
        
    • que les produits
        
    • que les articles
        
    • les produits de
        
    • que des marchandises
        
    • que des biens
        
    Dans ces conditions, rien ne garantit que les marchandises destinées à l'exportation ont vraiment quitté le pays. UN وفي هذه الظروف، لا توجد أية ضمانة تؤكد أن السلع المخصصة للتصدير قد غادرت البلد فعلا.
    Il incombe à l'importateur de garantir que les marchandises sont légitimes et de déclarer correctement l'origine. UN ومسؤولية المستورد هي أن يكفل أن السلع قانونية ويعلن المنشأ بطريقة صحيحة.
    Il conclut en outre que les marchandises ont été détruites pendant l'invasion et l'occupation iraquiennes et que leur destruction résultait directement de cela. UN كما خلص الفريق إلى أن السلع لم تُتلف أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وكنتيجة مباشرة لذلك.
    Acceptables, c'est-à-dire que les biens et services sont culturellement adaptés et respectueux de l'âge et du sexe. UN مقبولة أي أن السلع والخدمات ملائمة من الناحية الثقافية وتراعي الجانب الجنساني والعمر.
    L'un d'eux déclare que les biens ont été renvoyés à son usine et transformés en produits nouveaux. UN ويزعم أحد أصحاب المطالبات أن السلع أعيدت إلى المصنع الذي أنتجها وحولت إلى منتج جديد.
    Il faut rappeler enfin que les produits de première nécessité sont subventionnés par l'État à travers un fonds spécial. UN وتجدر الإشارة الى أن السلع الضرورية مدعَّمة من الحكومة من خلال صندوق خاص.
    Des douaniers de Chine ont déclaré au Groupe d’experts que les articles cités dans les affaires qu’il avait analysées dans son rapport de 2012 n’étaient pas considérés comme des articles de luxe. UN وذكر مسؤولو جمارك من الصين للفريق أن السلع في الحالات المشمولة بتقرير الفريق لعام 2012 لا تُعتبر سلعا كمالية.
    Ces documents ont pour objet de certifier que les marchandises ne seront pas utilisées à des fins autres que celles pour lesquelles la licence a été délivrée. UN ويتحتم تقديم هذه الوثائق لتثبيت أن السلع لم تستخدم لأغراض مختلفة عما هو مسجل في الرخصة.
    L'exportateur a droit à être réglé une fois que la Cotecna a vérifié que les marchandises sont arrivées en Iraq comme prévu dans le contrat. UN ويحق لجهة التصدير الحصول على مستحقاتها لدى تثبت شركة كوتكنا من أن السلع المتعاقد عليها وصلت إلى العراق.
    Les requérants affirment que les marchandises à bord n'ont jamais été récupérées. UN ويدعي المطالبون أن السلع التي كانت على متن الطائرة لم تُسترد أبداً.
    L'exportateur a droit à être réglé une fois que la Cotecna a vérifié que les marchandises sont arrivées en Iraq comme prévu dans le contrat. UN ويحق لجهة التصدير الحصول على مستحقاتها لدى تثبت شركة كوتكنا من أن السلع المتعاقد عليها وصلت إلى العراق.
    À la lumière de ces faits, le Comité conclut que les marchandises ont été perdues ou détruites au Koweït en conséquence de l'invasion et de l'occupation du pays par l'Iraq. UN وفي ضوء هذه الحقائق، يخلص الفريق إلى أن السلع فُقدت أو أُتلفت في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Même si la case n'avait pas été cochée, d'autres procédures d'audit indiquaient que les marchandises avaient bien été reçues. UN وعلى الرغم من عدم وضع علامة في الخانة أظهرت إجراءات تفتيش بديلة أن السلع قد استلمت.
    Les analyses économiques ont montré que les biens, les services et les règles dans le secteur industriel sont essentiels, comme l'agriculture, à la croissance et au développement. UN وقد أظهرت التحليلات الاقتصادية أن السلع الصناعية والخدمات والقواعد، إلى جانب الزراعة، هي عوامل أساسية للنمو والتنمية.
    Il faut s'assurer que les biens ou services faisant l'objet du premier contrat sont sensiblement les mêmes ou sont similaires à ce dont les autres organismes ont besoin. UN :: التأكد من أن السلع أو الخدمات موضوع العقد الأولي هي إلى حد كبير نفس ما تطلبه الوكالات الأخرى أو مماثل له؛
    Il affirme que les biens et services sociaux - que l'économie de marché ne saurait garantir à elle seule et que l'État est tenu de continuer à assumer - devraient être considérés comme étant différents des autres types de biens et de services. UN ولذلك فهي ترى أن السلع والخدمات الاجتماعية التي لا يمكن للسوق وحده أن يضمنها ولا يمكن للدولة أن تتخلى عن مسؤوليتها إزاءها ينبغي أن تعتبر مختلفة عن أنواع السلع والخدمات الأخرى.
    Le fait que les biens et les services intermédiaires traversent plusieurs fois des frontières avant d'être assemblés pour devenir des produits finis en est l'une des caractéristiques. UN ومن السمات المميزة لهذا النوع من التجارة أن السلع والخدمات الوسيطة تعبر الحدود عدة مرات قبل تجميعها في شكل منتجات نهائية.
    Les experts s'accordaient à penser que les produits de base non traditionnels venant de ces pays ne pouvaient guère être négociés sur les bourses de produits internationales existantes. UN واتفق الخبراء على أن السلع الأساسية غير التقليدية المنتَجة في تلك البلدان قد لا تُتداول في البورصات الدولية القائمة.
    Une fois que le fraudeur a reçu le paiement, l'acheteur découvre que les articles sont des imitations. UN وبعد أن يتلقى المحتال ثمن البيع يكتشف المشتري أن السلع المشحونة هي سلع مقلَّدة.
    Selon les estimations de l'ONUDI, les produits de base comme les minéraux et le bétail constituent environ 85 % des exportations du pays. UN وتقدر اليونيدو أن السلع الأساسية، مثل المعادن والماشية، تمثل نحو 85 في المائة من صادرات البلد.
    Un fraudeur peut prétendre que des marchandises ont été expédiées ou reçues alors qu'elles ne l'ont pas été, où qu'elles existent alors qu'elles n'existent pas. UN ● قد يزعم المحتال أن السلع قد شُحنت أو استُلمت مع أن هذا لم يحدث في الواقع، أو أن السلع موجودة مع أنها ليست كذلك.
    Lorsque l'on soupçonne que des biens destinés à l'exportation devraient être accompagnés d'une licence d'exportation du Ministère du commerce et de l'industrie, leur embarquement est suspendu et, selon les circonstances de l'espèce, des mesures punitives, y compris la saisie, peuvent êtres adoptées. UN وحينما يشتبه في أن السلع تقتضي الحصول على تراخيص تصدير من وزارة التجارة والصناعة، توقف الشحنة وتتخذ، حسب ملابسات كل حالة، إجراءات للإنفاذ قد تشمل المصادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus