Des études sur le poisson ont montré que le SPFO a des propriétés de bioconcentration. | UN | بينت الدراسات التي أجريت على الأسماك أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لها خصائص تركيز بيولوجي. |
L'évaluation des risques écologiques a conclu que le SPFO est persistant, bio-accumulable et pourrait avoir des effets nocifs immédiats ou à long terme sur l'environnement. | UN | وقد خلص تقييم المخاطر الإيكولوجية إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ثابتة ومتراكمة أحيائيا، وقد يكون لها آثار ضارة فورية أو طويلة الأجل على البيئة. |
Il convient de noter que le SPFO affiche des propriétés de partage octanol-eau différentes de celles d'un grand nombre de polluants organiques persistants, qui pour la plupart s'accumulent dans les lipides. | UN | يجدر بالذكر أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لا تتبع النمط " التقليدي " للتجزؤ إلى أنسجة دهنية يتبعه تراكم، وهو الأمر المعهود في الكثير من الملوثات العضوية الثابتة. |
Cette hypothèse, bien qu'elle n'ait pas été expressément testée, est fondée sur le fait que le SPFO a fait preuve d'une extrême résistance à la dégradation dans tous les tests réalisés. | UN | ويستند هذا البيان، رغم أنه لم يتم اختباره بوجه خاص، إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أظهرت مقاومة حادة للتحلل في جميع الفحوص التي أجريت عليها. |
Il semble donc que le SPFO soit le produit final du métabolisme des substances à base de POSF chez le rat et probablement aussi d'autres vertébrés. | UN | ويبدو أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين هي المنتج النهائي للفئران وربما لتأيض فقاريات أخرى للمواد المستندة إلى السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين. |
Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que le SPFO possède les caractéristiques d'un polluant organique persistant en raison de sa propagation à longue distance dans l'environnement et de ses importants effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement, qui justifient une action internationale. | UN | اتفقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة على أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من المحتمل أن تكون ملوثات عضوية ثابتة نتيجة للنقل البيئي طويل المدى والآثار الضارة المهمة على الصحة البشرية والبيئة مما يجيز القيام بعمل عالمي. |
Newsted et autres (2005) indiquent que le SPFO a une demi-vie relativement plus courte dans le sang et le tissu du foie chez les oiseaux que chez les mammifères. | UN | ويبين Newsted et al. أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين فترة تنصيف أقصر نسبيا في الدم ونسيج الكبد في الطيور بالمقارنة مع الثدييات. |
Les résultats ont montré que le SPFO est présent dans les régions du centre à l'ouestouest de l'océan Pacifique, avec des concentrations allant de 15 à 56 pg/L, soit les mêmes concentrations que dans le milieu de l'océan Atlantique. | UN | وتبين النتائج أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين موجودة في مناطق من وسط إلى شرقي المحيط الهادئ بتركيزات تتراوح بين 15-56 جزء من الغرام/لتر، بالمقارنة مع التركيزات الموجودة في وسط المحيط الأطلسي. |
Etant donné qu'il semblerait que le SPFO soit rejeté dans l'environnement à partir des stations d'épuration, c'est-à-dire par le biais de l'eau, c'est au travers du poisson que le SPFO pourrait pour l'essentiel s'introduire dans les chaînes alimentaires locales. | UN | وحيث أن من المعتقد أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تطلق إلى البيئة من محطات معالجة مياه المجارير، أي من خلال المياه، فإن أحد المسارات الرئيسية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين إلى سلاسل الغذاء المحلية يمكن أن يتم من خلال الأسماك. |
Il ressort aussi d'une évaluation des risques pour l'environnement, élaborée par l'Environment Agency du Royaume-Uni et examinée par les Etats membres de l'UE dans le cadre du règlement relatif aux substances existantes (ESR DIR 793/93), que le SPFO peut être nocif. | UN | يبين تقييم للمخاطر البيئية أعدته وكالة البيئة في المملكة المتحدة، وناقشته الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تحت مظلة اللائحة التنظيمية للمواد القائمة (ESR DIR 793/93)، أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تثير الانشغال. |
Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a évalué les informations requises à l'annexe D lors de sa première réunion, tenue à Genève du 7 au 11 novembre 2005, et a conclu que le SPFO satisfait aux critères de sélection précisés dans l'annexe D (décision POPRC-1/7: sulfonate de perfluorooctane). | UN | قامت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بتقييم المرفق دال في اجتماعها الأول في جنيف، في الفترة 7-11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وخلصت إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال (المقرر: لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة- 1/7: السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين). |
Dans une étude sur les stations d'épuration des eaux usées en Suède, de fortes concentrations de SPFO ont été décelées dans les effluents par rapport aux eaux usées de départ, ce qui pourrait indiquer que le SPFO a été constitué à partir de substances apparentées (Posner et Järnberg, 2004). 2.2 Devenir écologique | UN | وفي دراسة على محطات معالجة مياه الصرف الصحي في السويد، وجدت تركيزات مرتفعة من السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في النفايات السائلة بالمقارنة مع مياه الصرف الصحي الداخلة، وهو ما يمكن أن يشير إلى أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تكونت من خلال مواد متصلة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ( Posner and Jarnberg، 2004). |
Le fait que le SPFO se lie aux protéines amène à se poser la question suivante -- à quelles concentrations de SPFO les sites de fixation sur ces protéines seront-ils saturés ? Le sérum-albumine est vraisemblablement le bassin de fixation du SPFO (Jones et autres, 2003) et plusieurs études ont été réalisées concernant la bioconcentration dans le plasma. | UN | وتثير حقيقة أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين ترتبط بالبروتين السؤال التالي وثيق الصلة- وهو عند أي درجة تركيز للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تتشبع مواقع الربط على هذه البروتينات؟ ومن الأرجح أن الزلال المصلي هو المجمعة الرابطة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين (Jones et at. ،2003) وقد أجري العديد من الدراسات بشأن التركيز الأحيائي في البلازما. |
Les auteurs ont comparé les résultais des zones éloignées avec ceux des localisations plus industrielles et ont noté que le SPFO est largement distribué dans les régions éloignées, y compris les régions polaires, mais que les niveaux mesurés dans la plupart des zones plus urbaines et industrielles (par exemple, Baltique, Grands Lacs) sont plusieurs fois plus élevés. | UN | وقد قارن المؤلفان النتائج المأخوذة من مناطق نائية مع تلك المأخوذة من مواقع أكثر تصنيعا ولاحظا أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تتوزع بشكل أوسع في المناطق النائية، بما في ذلك المناطق القطبية، إلا أن المستويات الموجودة في مناطق ذات طابع حضري وصناعي أكبر (مثلا، بحر البلطيق والبحيرات الكبرى) كانت أعلى بعدة مرات. |