"أن الشاهد" - Traduction Arabe en Français

    • que le témoin
        
    Elle réaffirme ses griefs initiaux et ajoute que l'un des témoins dans l'affaire de son fils, M. L., purge actuellement une peine en relation avec un autre crime, tandis que le témoin principal, A. R., est recherché par la police. UN وكررت ادعاءاتها الأصلية وأضافت قائلة إن واحداً من الشهود في قضية ابنها، وهو السيد م. ل.، يقضي حالياً مدة عقوبة متعلقة بجريمة أخرى في حين أن الشاهد الرئيسي، وهو السيد أ. ر.، مُلاحق من الشرطة.
    Au vu des contradictions entre ce que le témoin avait déclaré au procureur et ce qu'il avait dit au psychologue, le parquet a considéré que le témoin n'était pas digne de foi. UN ونظرا للتضارب بين أقوال الشاهد أمام وكيل النيابة والطبيب قرر المدعي العام أن الشاهد فاقد لﻷهلية.
    Notez que le témoin a répondu par l'affirmative. Open Subtitles دع السجل يظهر أن الشاهد قد أجاب بالإيجاب
    Es-tu sûre que le témoin n'a pas juste mis ça dans ta tête pour te distraire ? 1ère fois que tu m'en parles. Open Subtitles أنظري، أأنت متأكدة أن الشاهد لم يضع هذا في رأسك فقط ليشتت انتباهك؟
    Veuillez noter que le témoin a désigné l'accusée. Open Subtitles ارجو ان يظهر السجل أن الشاهد يحدد المدعي عليه
    Le jury ne doit pas oublier que le témoin sera sous serment et que le témoignage doit avoir le même poids que tout autre témoignage. Open Subtitles لجنة التحكيم ينبغي أن نلاحظ أن الشاهد ستكون تحت القسم وأن شهادتهم ينبغي أن تعطى نفس الوزن مثل أي شهادة أخرى.
    L'équipe d'enquête a conclu que le témoin surnommé < < César > > était non seulement crédible mais aussi des plus convaincants. UN خلص فريق التحقيق إلى أن الشاهد الذي أطلق عليه اسم " قيصر " أهل للثقة وأن شهادته مقنعة جدا.
    Oui, mais elle a aussi dit que le témoin serait suivi par 100 de ses fidèles. Open Subtitles أجل، لكنها قالت أيضًا .."أن "الشاهد سيكون معه 100 من أتباعه
    Dans quel but, croyez-vous que le témoin vous a contacté ? Open Subtitles ﻷي قصد تعتقدين أن الشاهد تواصل معك
    Tu disais que le témoin serait toujours là pour moi. Open Subtitles لقد أخبرتيني أن "الشاهد" سيكون متواجداًدائماًمن أجلي..
    Notez dans le procès-verbal que le témoin s'est tourné vers l'accusé. Open Subtitles برجاء توثيق أن الشاهد يقصد المتّهم.
    - Non. Mon collaborateur m'a assuré que le témoin est prêt. Open Subtitles وقد أكد لي بلدي المعاون أن الشاهد جاهز.
    Je soutiens donc que le témoin est éminemment qualifié. Open Subtitles لذلك فأنا أؤكد أن الشاهد كامل الأهلية
    Lorsqu'elles apprécient un témoignage, les Chambres peuvent tenir compte du fait que le témoin visé à la disposition 1 ci-dessus a refusé de répondre à une question tendant à ce qu'il contredise une de ses déclarations précédentes et du fait qu'il a choisi de répondre à certaines questions mais pas à d'autres. UN 2 - عندما تعمل الدائرة على تقييم شهادة أحد الشهود، يجوز لها أن تأخذ في حسابها أن الشاهد، المشار إليه في القاعدة الفرعية 1، اعترض على الإجابة على سؤال كان القصد منه نقض إفادة سابقة أدلى بها الشاهد، أو أن الشاهد كان انتقائيا في اختيار الأسئلة التي أجاب عليها.
    H) Si la Chambre de première instance estime que le témoin invoque à tort le droit d'abstention ou l'obligation de réserve, elle lui ordonne de déposer. UN )حاء( إذا رأت الدائرة الابتدائية أن الشاهد يتذرع خطأ بالحق في الامتناع أو الاحتفاظ بالسر، تأمر بأخذ شهادته. المادة ١٢٥
    Dans le cadre du système pénal accusatoire actuellement appliqué dans notre pays, l'intervention dans la procédure judiciaire n'est pas une condition requise pour être admis au programme de protection, pour autant que le témoin ou la victime/témoin n'acquière cette qualité que durant le procès. UN وفي إطار نظام الاتهام الجنائي المعمول به حاليا في بلدنا، لا يتعين الاشتراك في الإجراءات القضائية قبل الانضمام إلى برنامج الحماية، إذ أن الشاهد أو المجني عليه الشاهد لا يكتسبان هذه الصفة إلا في المحاكمة.
    2) Ces mesures sont interrompues lorsque l'urgence cesse ou que l'autorité de protection décide que le témoin n'est pas admissible au programme. UN (2) تتوقف هذه التدابير عقب انتهاء حالة الطوارئ أو إذا قررت هيئة الحماية أن الشاهد غير مؤهل للقبول في البرنامج.
    Kyle n'arrêtait pas de dire que le témoin venait de notre temps, non ? Open Subtitles كايل) كان يتحدث عن) أن الشاهد كان من زمننا، صحيح؟
    Je n´étais pas sûr que le témoin sache qu´il y a deuxjours... le colonel s´est suicidé avec un calibre 45. Open Subtitles لم أكن متأكداً فقط أن الشاهد على دراية أنه من يومين انتحر المقدم بمسدس من طراز (كاليبر - 45)
    S'il vous plaît, notez que le témoin montre du doigt Priscilla Morgenstern. - [GÉMISSEMENTS] Open Subtitles دونوا رجاءاً أن الشاهد يشير إلى (برسيلا مورغنسترن).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus