"أن الصيغة المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • que le libellé proposé
        
    • que le texte proposé
        
    • que le libellé suggéré
        
    • que la formulation proposée
        
    Par ailleurs, il a été dit que le libellé proposé n'était pas clair. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الصيغة المقترحة للحظر غير واضحة.
    Il a été noté que le libellé proposé concernait aussi les événements imprévisibles et qu'une responsabilité naîtrait dans des circonstances exceptionnelles. UN وأشير إلى أن الصيغة المقترحة تعالج أيضا الأحوال غير المنظورة وأن المسؤولية قد تنشأ في حالات استثنائية.
    On pourra noter que le libellé proposé n'apporte pas de réponse à la question de savoir si la désignation d'une autre autorité de nomination devrait être demandée conjointement par toutes les parties ou si une partie conserverait son droit de désigner une autre autorité de nomination. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصيغة المقترحة لا تجيب على السؤال المطروح حول ما إذا كان ينبغي أن تشترك جميع الأطراف في طلب تسمية سلطة تعيين أخرى، أو ما إذا كان أي طرف يحتفظ بحقه الشخصي في تسميتها.
    111. Après discussion, le Groupe de travail a, dans l'ensemble, estimé que le texte proposé au paragraphe 109 ci-dessus constituait une solution acceptable, car il proposait une approche neutre de la question des ordonnances préliminaires. UN 111- وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل عموما أن الصيغة المقترحة المذكورة أعلاه في الفقرة 109 تمثل حلا مقبولا لأنها تروج لنهج محايد في معالجة مسألة الأوامر الأولية.
    La plupart des membres ont estimé que le libellé suggéré pourrait constituer une base acceptable pour poursuivre la discussion. UN ورئي على نطاق واسع أن الصيغة المقترحة يمكن أن تشكل أساسا مقبولا لمواصلة المناقشة .
    261. On a exprimé la crainte, toutefois, que la formulation proposée ne donne lieu à différentes interprétations. UN 261- ومن جهة أخرى، أعرب عن قلق من أن الصيغة المقترحة قد تؤدي الى تفسيرات مختلفة.
    Il a aussi été fait observer que le libellé proposé serait particulièrement utile pour établir une distinction entre l'objet limité d'une mesure préliminaire et les fonctions plus générales des mesures provisoires. UN كما أشير إلى أن الصيغة المقترحة سوف تساعد بشكل خاص على التمييز بين الغرض المحدود للأمر الأوّلي والوظائف الأعم التي تؤديها التدابير المؤقتة.
    14. Certaines délégations ont souligné que le libellé proposé imposait aux États des obligations trop lourdes. UN 14- وأشارت بعض الوفود إلى أن الصيغة المقترحة تفرض على الدول التزامات شاقة للغاية.
    Nous regrettons d'avoir dû en arriver à la conclusion que le libellé proposé par l'Iran dans le projet A/49/ L.15/Rev.1 est une déformation inacceptable du libellé approuvé par 168 pays sous forme de traité. UN ويؤسفنا أن نصل إلى نتيجة مؤداها أن الصيغة المقترحة من جانب إيران في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 خروج غير مقبول على الصياغة التي اتفق عليها ١٦٨ بلدا في شكل معاهدة.
    On a fait d'autre part observer que le libellé proposé risquait d'être trop large et d'exclure involontairement la cession d'une créance du champ d'application de la convention, même lorsque le propriétaire du matériel d'équipement mobile avait payé le montant garanti par la sûreté sur ce matériel. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن الصيغة المقترحة قد تكون واسعة بشكل مفرط بمعنى أنها ستؤدي عن غير قصد إلى استثناء إحالة مستحق من نطاق الاتفاقية، حتى لو كان مالك المعدات المتنقلة قد سدد السعر المكفول بضمان المعدات المتنقلة.
    62. Le PRÉSIDENT dit qu'il considère que le libellé proposé, regroupant les alinéas a) et b) du paragraphe 3 est acceptable dans la version anglaise; les versions dans les autres langues seront adaptées en conséquence. UN 62- الرئيس: قال انه يعتبر أن الصيغة المقترحة الجامعة بين الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 3 مقبولة في النص الانكليزي؛ وسوف تعدل النصوص اللغوية الأخرى وفقا له.
    10. En ce qui concerne les points c) et d) cidessus, il convient de noter que le libellé proposé ne se retrouve dans aucune des procédures relatives aux communications prévues par les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 10- وفيما يتعلق بالاقتراحين (ج) و(د) أعلاه، يجدر بالإشارة إلى أن الصيغة المقترحة لا ترد في أي إجراء من إجراءات تقديم البلاغات المتبعة بموجب المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    On a aussi fait valoir que le libellé proposé pour le nouveau paragraphe 3 avait un caractère facilitatif et non impératif et risquait donc de ne pas convenir pour la loi type révisée. UN وأُشير أيضا إلى أن الصيغة المقترحة للفقرة الجديدة (3) تيسيرية وليست إلزامية، ومن ثم قد لا تتناسب مع القانون النموذجي المنقّح.
    333. La nouvelle formulation de l'article 49 proposée par le Rapporteur spécial, décrite comme plus simple et plus claire que celle adoptée en première lecture, a été en général appuyée, même si certains membres ont estimé que le libellé proposé méritait plus ample examen. UN 333- بينما أُعرب عن تأييد عام للصيغة الجديدة للمادة 49 التي اقترحها المقرر الخاص والتي وُصفت بأنها صيغة أبسط وأوضح من الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، رأى آخرون أن الصيغة المقترحة تستحق مزيداً من البحث.
    14. Comme indiqué plus haut, les autorités britanniques souscrivent sans réserve au principe tendant à inclure dans le texte une disposition portant sur le marquage des armes à feu, mais elles pensent que le libellé proposé devra être peaufiné. UN ٤١ - وفقا لما ذكر أعلاه ، يوافق المسؤولون من المملكة المتحدة موافقة تامة ، من حيث المبدأ ، على ادراج نص بشأن وسم اﻷسلحة النارية ، ولكنهم يلاحظون أن الصيغة المقترحة ستحتاج الى مزيد من التنقيح .
    À l’appui de cette proposition, on a fait valoir que le paragraphe 3 exigeait que l’État adoptant s’attache à prendre en compte les exceptions possibles, alors que le libellé proposé réglait la question des restrictions existantes et permettrait de tenir compte des restrictions qui pourraient être imposées à l’avenir. UN وأوضح في معرض تأييد هذا الاقتراح أن الفقرة )٣( تقتضي من الدولة المشترعة النظر بعناية في الاستثناءات الممكنة، في حين أن الصيغة المقترحة تنفذ القيود القائمة ويمكن أن تشمل قيودا مقبلة في القانون العام.
    M. Schoefish (Allemagne) appuyé par M. Maragiaga (Honduras) dit qu'il peut accepter le déplacement du paragraphe mais que le libellé proposé dénature ce qu'a dit la délégation allemande. UN 21 - السيد شوفيش (ألمانيا): قال، بتأييد من السيد مارادياغا (هندوراس)، إنه يمكن أن يوافق على نقل الفقرة، إلا أن الصيغة المقترحة شوهت ما قاله وفد بلاده.
    Je tiens à signaler à ce propos que le texte proposé dans le projet initial est identique à celui du paragraphe 2 c) de l'article 4 du PFCEDEF. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الصيغة المقترحة في المشروع الأول هي صيغة مطابقة لنص الفقرة 2(ج) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Toutefois, il a été généralement estimé, en particulier pour ce qui était des nouveaux paragraphes 3 et 4, que le libellé suggéré pourrait être par trop axé sur les pratiques suivies en matière de preuve dans les procédures judiciaires de certains systèmes juridiques et pourrait être difficile à reformuler en des termes suffisamment neutres pour l’adapter à tous les systèmes juridiques. UN بيد أنه رئي بصورة عامة ، ولا سيما فيما يتعلق بالفقرتين )٣( و )٤( الجديدتين ، أن الصيغة المقترحة قد تكون موجهة على نحو مفرط الى الممارسات المتعلقة باﻷدلة في الاجراءات القضائية حسبما هي معروفة في بعض النظم القانونية ، وقد يكون من الصعب اعادة صياغتها بتعابير حيادية على نحو يكفي للتكيف مع كل النظم القانونية .
    60. M. RENGER (Allemagne) dit que les délégations qui ont mis au point le texte estiment que la formulation proposée constitue une amélioration par rapport à la précédente. UN 60- السيد رينغر (ألمانيا): قال ان الوفود التي اشتركت في اعداد النص المعدّل تعتقد أن الصيغة المقترحة أفضل من النص السابق.
    M. González (Chili) déclare que lorsqu'il a débattu du texte d'origine du paragraphe 26 avec le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, il avait été informé que la formulation proposée n'avait aucune incidence sur le budget programme. UN 40 - السيد غونزاليس (شيلي): قال إنه عندما ناقش النص الأصلي للفقرة 26 مع رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أُخبر أن الصيغة المقترحة ليست لها آثار في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus