"أن العنف الجنساني" - Traduction Arabe en Français

    • que la violence sexiste
        
    • que la violence fondée sur le sexe
        
    Dans les cas les plus extrêmes, certaines de ces femmes affirmeront que la violence sexiste ne pose pas de problème dans leur communauté. UN وفي الحالات الأشد تطرفا، قد يدعي بعض هؤلاء النساء أن العنف الجنساني لا يمثل أي مشكلة في مجتمعن المحلي.
    Elle a noté que la violence sexiste restait un vrai problème dans le pays. UN وأشارت إلى أن العنف الجنساني لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    Les participants au débat ont relevé que la violence sexiste était devenue un élément endémique des conflits et de leurs suites, qui risquait d'atteindre des proportions épidémiques. UN وقد لاحظ المشاركون في الحلقة أن العنف الجنساني قد استوطن الصراع وتوابعه فباتت أبعاده تهدد ببلوغ مستوى الوباء.
    Une autre recherche effectuée par le Département des enfants sur le recours aux châtiments corporels à l'école a également démontré que la violence sexiste en milieu scolaire est répandue dans les écoles ghanéennes. UN وأظهر أيضا بحث آخر أجرته إدارة شؤون الأطفال عن استخدام العقاب البدني في المدارس أن العنف الجنساني المدرسي سائد في مدارس غانا.
    Les femmes doivent comprendre et être convaincues que la violence fondée sur le sexe ne devrait pas rester dissimulée au sein de la famille. UN ولا بد أن تفهم النساء أن العنف الجنساني ينبغي ألا يظل سرا من أسرار الأسرة، وتدعو الحاجة إلى إقناعهن بذلك.
    Le Comité rappelle que la violence sexiste à l'égard des femmes est une forme de discrimination qui les empêche d'exercer véritablement leurs droits et leurs libertés à égalité avec les hommes. UN وتشير اللجنة إلى أن العنف الجنساني ضد المرأة شكل من أشكال التمييز يعوق على نحو خطير قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحريات على أساس المساواة مع الرجل.
    Le rapport signale que la violence sexiste est très répandue en Guinée-Bissau. UN 13 - يذكر التقرير أن العنف الجنساني متفشٍ في غينيا - بيساو.
    Les médias ont un rôle clé à jouer pour faire en sorte que tout homme et toute femme comprenne que la violence sexiste n'est pas seulement un problème personnel, mais que c'est aussi un problème public. UN ولدى الإعلام دور رئيسي عليه أن يؤديه للتأكد من أن كل رجل وكل امرأة يدركان أن العنف الجنساني ليس مسألة شخصية فحسب بل أيضا مسألة عامة.
    Le gouvernement reconnaît que la violence sexiste sous toutes ses formes empêche grandement les femmes de jouir de leurs droits de l'homme fondamentaux et qu'elle peut être considérée comme un problème de santé. UN تدرك الحكومة أن العنف الجنساني بجميع أشكاله يعوق بدرجة كبيرة قدرة المرأة على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية لها ويمكن أن يعتبر مشكلة صحية.
    Ils ont constaté que le pays avait pris des mesures en vue d'éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des enfants; ils considéraient toutefois que la violence sexiste devenait de plus en plus préoccupante. UN وأقرت هولندا بأن تنزانيا قد اتخذت تدابير للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بيد أنها رأت أن العنف الجنساني لا يزال يشكل مصدر قلق متزايد.
    Turquie, la Cour a conclu à une violation du principe de diligence raisonnable, considérant que l'action pénale aurait dû être poursuivie, même face au retrait répété de ses plaintes par la victime présumée. Elle a également confirmé que la violence sexiste constituait une forme de discrimination. UN وفي القضية التاريخية أوبوز ضد تركيا، خلصت المحكمة إلى وقوع انتهاك لمبدأ العناية الواجبة محتجة في ذلك بضرورة مواصلة المقاضاة حتى في حالة سحب الجهة التي تدعي أنها ضحية لشكاواها بشكل متكرر، وأكدت على أن العنف الجنساني يعتبر نوعاً من التمييز.
    La Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church, une organisation confessionnelle internationale composée de 800 000 membres dans 32 pays sur quatre continents, reconnaît que la violence sexiste transcende tous les paramètres culturels, ethniques, religieux, nationaux, internationaux et socioéconomiques. UN إن جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة الأسقفية الميتودية الأفريقية، وهي منظمة دينية دولية تضم في عضويتها 000 800 فرد يقيمون في 32 بلداً في أربع قارات، تدرك أن العنف الجنساني يشمل كافة العناصر الثقافية والعقائدية والدينية والوطنية والدولية والاجتماعية - الاقتصادية.
    COGWO indique qu'il s'agit d'une pratique endémique et que la violence sexiste est un problème récurrent passé sous silence. UN وأشار ائتلاف المنظمات النسائية الشعبية إلى تفشي هذه الممارسة وإلى أن العنف الجنساني يمثل مشكلة شائعة ولكنها لا تزال طي الكتمان(41).
    68. Dans la loi relative à l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine, la violence dans la famille est présentée comme une forme de violence sexiste. Son article 6 dispose explicitement que la violence sexiste inclut des actes de violence qui surviennent au sein de la famille ou du ménage. UN 68 - ويعترف قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك بالعنف العائلي باعتباره صورة من العنف الجنساني، وهو يذكر صراحة في مادته السادسة أن العنف الجنساني يشمل العنف الحاصل داخل الأسرة أو الأسرة المعيشية.
    Le Comité constate une nouvelle fois avec préoccupation, comme il l'a déjà indiqué dans ses précédentes observations finales (A/57/38), l'absence de compréhension et de reconnaissance du fait que la violence sexiste à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille, reste un problème important dans l'État partie. UN 22 - كما سبق وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38)، فإنها تكرر تأكيد القلق الذي يساورها لعدم فهم أن العنف الجنساني ضد المرأة، وبالأخص العنف العائلي، والاعتراف به ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    Le Comité constate une nouvelle fois avec préoccupation, comme il l'a déjà indiqué dans ses précédentes observations finales (A/57/38), l'absence de compréhension et de reconnaissance du fait que la violence sexiste à l'égard des femmes, notamment la violence dans la famille, reste un problème important dans l'État partie. UN 22 - كما سبق وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38)، فإنها تكرر تأكيد القلق الذي يساورها لعدم فهم أن العنف الجنساني ضد المرأة، وبالأخص العنف العائلي، والاعتراف به ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف.
    6.2 L'État partie réaffirme qu'il a connaissance de la position du Comité, telle que figurant dans la Recommandation générale no 19 (1992), dans laquelle le Comité souligne que la violence fondée sur le sexe est une forme de discrimination qui peut compromettre ou empêcher la jouissance par les femmes de leurs droits individuels et libertés fondamentales. UN 6-2 وتؤكد الدولة الطرف من جديد أنها على علم بموقف اللجنة على النحو الوارد في التوصية رقم 19 ومفاده أن العنف الجنساني شكل من أشكال التمييز يخل بتمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو يحول دون ذلك.
    Le Comité rappelle également sa Recommandation générale no 19 dans laquelle il a indiqué sans ambiguïté que la violence à l'égard des femmes relevait de la discrimination en stipulant que la violence fondée sur le sexe était une forme de discrimination et englobait les actes qui infligeaient des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. 7.6. UN وتعيد اللجنة أيضا إلى الأذهان توصيتها العامة رقم 19، التي وضعت بوضوح العنف ضد المرأة في نطاق التمييز ضد المرأة بالنص على أن العنف الجنساني شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويشمل الأفعال التي تُلحق الأذى البدني، أو العقلي أو الجنسي أو معاناتها، والتهديدات بارتكاب تلك الأفعال، والإكراه وأشكال الحرمان الأخرى من الحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus