"أن الغالبية العظمى" - Traduction Arabe en Français

    • que la grande majorité
        
    • que la vaste majorité
        
    • que l'écrasante majorité
        
    • que la plupart
        
    • que la majorité
        
    • que l'immense majorité
        
    • la très grande majorité
        
    • qu'une grande majorité
        
    • leur immense majorité
        
    • que dans leur grande majorité
        
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des derniers territoires non autonomes sont de petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Cette conclusion cadre avec le fait que la vaste majorité des agents des organismes d'aide humanitaire qui travaillent dans les camps sont affiliés à des ONG. UN وتتوافق هذه النتيجة مع حقيقةَ أن الغالبية العظمى من موظفي المعونة في المخيمات يعملون لدى المنظمات غير الحكومية.
    Il ressort de leurs réponses que l'écrasante majorité des pays approuvent les propositions de contenu des chapitres. UN وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول.
    Nous constatons que la grande majorité des membres de la communauté internationale souscrit aux conclusions du rapport, qui rend compte fidèlement des événements sur la base de faits avérés et de documents juridiques. UN ونحن نرى أن الغالبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في التقرير، الذي يقدم سردا عادلا للأحداث استنادا إلى الحقائق الثابتة والوثائق القانونية.
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des derniers territoires non autonomes sont de petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية هي أقاليم جزرية صغيرة،
    Ce n'est un secret pour personne que la grande majorité des États seraient hostiles à l'idée de placer les membres de leurs forces armées sous la juridiction d'un autre État. UN ولا يخفى على أحد أن الغالبية العظمى من الدول ستعترض على فكرة وضع أفراد قواتها العسكرية تحت الولاية القضائية لدولة أخرى.
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des derniers territoires non autonomes sont de petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،
    Notant que la grande majorité des territoires non encore autonomes sont des petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي أقاليم جزرية صغيرة،
    Il note à cet égard que la vaste majorité des États s'acquittent de leurs obligations. UN وفي هذا الصدد، تشير المجموعة إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Il est indiqué que " l'écrasante majorité des habitants du pays appartiennent à des ethnies européennes. UN وأشارت إلى أن " الغالبية العظمى من سكان البلد ينتمون إلى فئات عرقية أوروبية.
    Nous avons observé que la plupart des pays dans le monde comprennent et appuient cette loi. UN وقد لاحظنا أن الغالبية العظمى من بلدان العالم تتفهم وتؤيد هذا النص التشريعي.
    Le rapport du Conseil de sécurité montre que la majorité des questions de paix et de sécurité internationales qui lui sont soumises restent liées à l'Afrique. UN يشير تقرير مجلس الأمن إلى أن الغالبية العظمى من قضايا الأمن والسلم الدوليين التي ينظرها المجلس ما زالت تتعلق بأفريقيا.
    La Commission a également noté que l'immense majorité des femmes travaillent dans l'économie non structurée. UN وذكرت اللجنة أيضا أن الغالبية العظمى من النساء تعمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    Le Secrétaire général fait observer en outre que la très grande majorité des candidatures sont reçues dans les 45 jours qui suivent la publication d'un avis de vacance de poste. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الغالبية العظمى من الطلبات ترد في الـ 45 يوما الأولى من بدء الإعلان عن أي شاغر.
    Aux cinquante-neuvième et soixantième sessions de l'Assemblée générale, nous avons vu qu'une grande majorité des Membres de l'ONU partagent cette conviction. UN وفي دورتي الجمعية العامة التاسعة والخمسين والستين، رأينا أن الغالبية العظمى من أعضاء مجلس الأمن تتشاطر هذا الاقتناع.
    Les études effectuées au niveau national montrent que, dans leur immense majorité, les Bélarussiens ne prêtent pas attention aux facteurs nationaux dans leur vie quotidienne. UN وبينت البحوث القومية أن الغالبية العظمى من البيلاروسيين لا تأخذ العوامل القومية في الاعتبار في أنشطتها اليومية.
    Notant que, dans leur grande majorité, les territoires non encore autonomes sont de petits territoires insulaires, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من الأقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي هي أقاليم جزرية صغيرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus