"أن القائد" - Traduction Arabe en Français

    • que le commandant
        
    • que le chef
        
    • que le capitaine
        
    • par le commandant
        
    • que le Führer
        
    Je peux lui dire que le commandant va à Washington. Open Subtitles أستطيع أن أقول لها أن القائد قد ذهب إلى واشنطن
    Tout ce que je sais, c'est que le commandant a un plan. Open Subtitles ،حسنا، كلّ ما أعرف أن القائد دائما لديه خطة
    Tout ce que je sais c'est que le commandant est devenu dingue quand tu as vérifier son nom. Open Subtitles كل ما أعلم هو أن القائد تعرض لصدمة حين وصله ذلك الاسم
    Le Groupe d'experts a ensuite obtenu des informations de deux sources indiquant que le chef présumé du groupe ivoirien résidant au Libéria qui avait été arrêté avait séjourné au domicile de Tweah avant son arrestation. UN وعلم الفريق فيما بعد من مصدرين اثنين أن القائد المزعوم للمجموعة الإيفوارية الذي يقيم في ليبريا والذي ألقي القبض عليه كان قد أقام في منزل توياه قبل اعتقاله.
    je savais que vous gagneriez parce que vous avez dit que le capitaine chinois est terrible et qu'il avait l'air stupide Open Subtitles أجل، عرفت أنك ستفوز لأنك قلت أن القائد الصيني فظيع ويبدو غبياً حتى
    Dis-lui que le commandant s'occupe de sa petite copine et qu'il va venir. Open Subtitles أخبره أن القائد يعتني بصديقته إنه مشغول الآن
    L’un des miliciens s’est adressé à elle pour lui dire que le commandant Pedro de la milice, appartenant également à l’armée indonésienne, voulait la voir. UN وكان أفراد الميلشيا والجيش يقومون بالحراسة المسلحة وأقبل عليها أحد أفراد الميلشيا ليخبرها أن القائد بدرو قائد الميلشيا، الذي كان أيضا عضوا في الجيش اﻹندونيسي، يبغيها.
    Le porte—parole des FDI a déclaré que le commandant militaire du secteur de Djénine avait rencontré le directeur de l’école locale et lui avait demandé de faire cesser les jets de pierres contre des colons israéliens. UN وقال الناطق باسم الجيش أن القائد العسكري لمنطقة جنين التقى بمدير المدرسة المحلية وطلب إليه أن يضع حدا لرشق المستوطنين اﻹسرائيليين بالحجارة.
    Le Bureau a présumé à la lumière de ces faits que le commandant avait espéré minimiser toute plainte portée par la famille au sujet de l'exploitation sexuelle des fillettes de la localité. UN واستنتج المكتب من هذه الأفعال أن القائد كان يأمل في تخفيف حدة الشكاوى التي تتقدم بها الأسر فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي لبنات المجتمعات المحلية.
    Le Groupe souligne là encore que le commandant local des FAS, sur le site en question, a confirmé expressément que ses hommes s'étaient servis des cartouches susmentionnées pour procéder à des tirs d'essai. UN ويؤكد الفريق مرة أخرى أن القائد المحلي للقوات المسلحة السودانية الذي كان حاضرا في تلك المناسبة أكد صراحة بأن رجاله هم الذين استعملوا الخراطيش قيد البحث لتجريب أسلحتهم.
    Tu penses vraiment que le commandant va s'embêter avec ça ? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن القائد سيهتم بذلك ؟
    Tu n'avais aucune idée que le commandant Umfrumf de Ceti Alpha Trois était dans le public. Open Subtitles لم يكن لديك أي فكرة أن القائد أومف-رمف من كوكب سيتي آلفا ثري كان متواجد بين الجمهور.
    Le rapport indique que le commandant Chang fut tué pendant l'attaque. Open Subtitles التقرير يقول أن القائد (تشانج) قد قُتل أثناء الهجوم.
    Dois-je comprendre que le commandant Sanchez a obtenu un mandat et que mon ami Hector Rangel va subir une autopsie ? Open Subtitles هل أفهم أن القائد " سانشيز " حصل على أمر محكمة لأجل تشريح لصديقي العزيز
    Les observateurs militaires des Nations Unies signalent que le chef paramilitaire Zeljko Raznatovic, connu sous le nom d'" Arkan " , et ses hommes ont été identifiés de manière certaine sur les lieux de l'évacuation des réfugiés à Potocari le 13 juillet. UN وذكر المراقبون العسكريون أن القائد شبه العسكري زيليكو رازناتوبيتش، المعروف ﺑ " أركان " ، وجنوده كانــــوا بالتأكيد موجودين فــــي منطقة إجلاء اللاجئين في بوتوكاري يوم ٣١ تموز/يوليه.
    Des combats ont eu lieu le 28 août, après qu'il eut été signalé que le chef militaire dissident Kerubino Kwanyan Bol et ses hommes avaient quitté Gogrial quatre jours auparavant. UN ونشب قتال في ٢٨ آب/أغسطس، بعد أن ذكرت التقارير أن القائد العسكري المنشق كاريبينو كوانين بول وقواته قد غادورا قوقريال قبل أربعة أيام.
    Des combats ont eu lieu le 28 août, après qu'il eut été signalé que le chef militaire dissident Kerubino Kwanyan Bol et ses hommes avaient quitté Gogrial quatre jours auparavant. UN ونشب قتال في ٢٨ آب/أغسطس، بعد أن ذكرت التقارير أن القائد العسكري المنشق كاريبينو كوانين بول وقواته قد غادورا قوقريال قبل أربعة أيام.
    Je n'en reviens pas que le capitaine ait accepté un transfert de mémoire. Open Subtitles مازلتُ لا أصدق أن القائد مضى ومعه ذاكرة التحميل.
    Je sens que le capitaine va poser la plume sur le papier. Open Subtitles لأنه لدي شعور أن القائد سيضع القلم على الورقة
    Sauf que le capitaine Davis était à 8000 km. Open Subtitles إلا أن القائد كان ديفيس 5 , 000 ميلا في الساعة
    La MONUC a obtenu les noms de trois déserteurs des FAPC qui auraient été ramenés par le commandant Justus et tués par Jérôme. UN وحصلت البعثة على أسماء ثلاثة ممن فروا من صفوف تلك القوات يتردد أن القائد جوستوس أعادهم حيث قتلهم جيروم.
    "il est évident que le Führer a perdu sa liberté d'action Open Subtitles و حيث أن القائد لم يعد قادرا على

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus